Sauli tsî ǀgôagu âb di ǁōb
(1 Kroniks 10:1-12)
1 Filisteǁîn ge Israelǁîn ǃoagu Gilboaǃhommi ai ge ǃkham. ǂGui Israelǁîgu ge ǁnāpa ge ǃgamhe tsî ǀnîgu, ǁîgu ǃnâ gu gao-aob Sauli tsî ǁîb ôagu tsîna hâgu ge ge ǃhū. 2 Xawe gu ge Filisteǁîga ǁîga ǃgôaǃgon tsî ǃnona ǀgôagu Sauli digu, Jonatanni, Abinadab tsî Malkisuab tsîga ge ǃgam. 3 ǃKhammi ge Sauli ǃoagu kaise ge ǀgai tsîb ge Saula ǁkhâu-aogu xa ǁkhâuhōhe tsî ǁkhōǁkhōsase ge tsuihe. 4 Ob ge Saula ǁâtanin âb tani-aob ǃoa ge mî: “Sa gôaba ǂgaeǂui, îts ǃkhāǃan te, î gu tā nē ǀūbe Filisteǁîga hā ǃgam te tsî ǃhō te.” Xaweb ge ǁâtanin tani-aoba kaiseb gere ǃao xui-ao ǁnāsa dī ǂgao tama ge i. Ob ge Saula ǁîb gôab ǂûba ū tsî ǁîb ai ge ǁnāǁnāsen. 5 ǁÂtanin tani-aob ge Sauli go ǁō ǃkhaisab ge mûo, ǁîb tsîna gôab âb ai ǁnāǁnāsen tsî Sauli ǀkha ǀguipa ge ǁō. 6 ǁNāti gu ge Sauli tsî ǁîb ǃnona ǀgôagu, ǁâtanin tani-aob tsî toroǃkhamaogu âb tsîgu hoaga ǁnātsē ǀguipa ge ǁō. 7 Jesreelǃgoaǃnāb nauǀkhāb tsî Jordanǃāb nauǀkhāb ai ge ǁan hâ i Israelǁîn ge Israeli toroǃkhamaogu go ǁhâ tsî Sauli tsî ǀgôagu âb tsîn go ǁō ǃkhaisan ge ǁnâuo, ǃādi âna ǁnāxū tsî ge ǃhū. On ge Filisteǁîna hā tsî ǁîdi ǃnâ ge ǁan.
8 Filisteǁîgu ge sao ra tsēs ai gu ge ǁō hâgu sorode xu gu nî ǁkhâuǁnâse hāo, Sauli tsî ǁîb ǃnona ǀgôagu sorode Gilboaǃhommi ai ge hōǁgoe. 9 O gu ge danas âba ǁhāǁnâ, ǁâtanin âba ǁîba xu ǂgaeǁnâ tsî sîsabega ǁîn ǀkha Filisteǁîn ǃhūb hoab ǃnâ gere sîma, nē ǃgâi ǂhôa-e gu ǁîn elon omgu ǃnâ tsî ǁîn khoen ǃnâ nî ǂanǂanse. 10 Tsî gu ge ǁâtanin âba Astartes tempeli ǃnâ ǁgui tsî soros âba Betsans ǂnubiǂgoab ai ge ǃgâumâi.
11 Tsî Jabes, Gileadi dis ǁanǂgāsaben ge tare-en ge Filisteǁîna Sauli ǀkha dīsa ǁnâu, 12 o gu ge ǁkhoaǂgaoxa aogu hoaga ǂhomisen tsî hoaraga tsuxuba Betsans ǁga ge ǃgû. ǁÎgu ge Sauli tsî ǀgôagu âb sorodi tsîna Bet-Sans ǂnubiǂgoaba xu sī ūǁnâ tsî Jabes ǃoa ǃgû-ū tsî ǁnāpa sī ge ǂhubiǂui. 13 Tsî gu ge ǂkhōna ū tsî Jabes tawa dabehais ǃnaka ge ǁkhō; ǁnās khaoǃgân ge hû tsēde ǂûtama ge hâ.
Saul and His Sons Die
1 Meanwhile, the Philistines were fighting Israel at Mount Gilboa. Israel's soldiers ran from the Philistines, and many of them were killed. 2 The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua. 3 The fighting was fierce around Saul, and he was badly wounded by enemy arrows.
4 Saul told the soldier who carried his weapons, “Kill me with your sword! I don't want these worthless Philistines to torture and make fun of me.” But the soldier was afraid to kill him.
Saul then took out his own sword; he stuck the blade into his stomach, and fell on it. 5 When the soldier knew that Saul was dead, he killed himself in the same way.
6 Saul was dead, his three sons were dead, and the soldier who carried his weapons was dead. They and all his soldiers died on that same day. 7 The Israelites on the other side of Jezreel Valley and the other side of the Jordan learned that Saul and his sons were dead. They saw that the Israelite army had run away. So they ran away too, and the Philistines moved into the towns the Israelites had left behind.
8 The day after the battle, when the Philistines returned to the battlefield to take the weapons of the dead Israelite soldiers, they found Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa. 9-10 The Philistines cut off Saul's head and pulled off his armor. Then they put his armor in the temple of the goddess Astarte, and they nailed his body to the city wall of Beth-Shan. They also sent messengers everywhere in Philistia to spread the good news in the temples of their idols and among their people.
11 The people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul's body. 12 So one night, some brave men from Jabesh went to Beth-Shan. They took down the bodies of Saul and his sons, then brought them back to Jabesh and burned them. 13 They buried the bones under a small tree in Jabesh, and for seven days, they went without eating to show their sorrow.