Salomob di gao-ommi
1 ǁÎb di gao-ommab ge Salomoba disiǃnonaǀa kuriga ge ǂnubi. 2 ǁKhātib ge Libanonni Haiǀgoms Ommi, korodisi meterga gaxu, ǀgamdisi meterga ǂhaba tsî ge disikoroǀa meterga ǀgapi iba ge ǂnubi. ǁÎb ge sederhaiǂkhâǃnâgu ǃnona raigu digu ai ge mâ i tsî sederhaiǃnaogu ge ǁîgu ai ge ǁgoe i. 3 Omǂamǃnâb ge hakadisikoroǀa ǂkhâǃnâgu ai ge ǁguisa i. 4 Hoa ǀkhākha di ǂnubiǂgoakha ǃnâ di ge mâb hoab ǃnâ ǃnona mûǂuidaode ge kurusa i. 5 Dao-amǃnaogu tsî mûǂuidaodi digu tsîgu ge hakaǁhôaxase ge kuruhe hâ i tsî ǀguiǀkhāb di ǃnona mûǂuidaodi ge nauǀkhāb didi ǃoa-ai ge hâ i.
6 ǂKhâǃnâhaigu ǀkha dīhe hâ ommi ge ǀgamdisikoroǀa meterga gaxu tsî disikoroǀa meterga ge ǂhaba i tsî ǂamǃnâs âb ge ǂkhâǃnâhaigu ai ge hâ i.
7 ǁÎb ge ǁkhāti trons di ommi, ǀgoraǃgâ-ommi tis tsîna gere ǂgaiheb, ǁîb ǃnâb ge ǁhōga gere ǀgoraǃgâb tsîna ge kuru. ǁNā ommi ge ǃnaka ǃgû-aiǂgapaba xu ǀgapise ǂamǃnâb kōse sederhain ǀkha ge ǁguiǂuisa i.
8 Salomob ǂûb di ǁanǃkhaib, trons ommi ǃgâbǀkhāb ai ge ǂnubisa ib ge nau ommi ǁkhāb khami ge kurusa i. ǁÎb ge Faraob ôas, ǃgameb ge hâ is tsîna ǁnāti ī omma ge ǂnubiba.
9 Nē omgu hoagu ge ǃgaoǃgaoba xu ǂamǃnâb kōse ǃgomǀgausa ǀuidi, ǂhâbasa ǀnōb ǃoa aiǂhomihe tsî saxab ǀkha saxaǂhanuǂhanuhe hâdi ǀkha ge kurusa i. 10 ǃGaoǃgaogu ge ǃgomǀgausa, kai ǀuidi, koro metergu tsî haka metergu kō gaxusiba ūhâdi ǀkha ge dīhe hâ i. 11 ǁÎdi ai di ge ǀnî ǀuidi, ǀnōb ǃoa ǁhāǂuisadi tsî sederhaigu tsîna ge hâ i. 12 Kai ai-ommi di ǂnubiǂgoagu ge ǃnona ǃnādi kōse ǂnûi-aigusa ǀuidi tsî ǀgui raib sederhaigu tsîn ǀkha ǂganagab di ai-ommi ǃKhūb ommi dib tsî gao-ommi di dao-ams tsîra khami ge ǂnubisa i.
Hirammi di ǁguiǂams
13 Gao-aob Salomob ge Hirammi, Tirus dib brons sîsenni ǂansa ūhâba ge ǂgai kai. 14 Hirammi ge ǃoataras Naftalib ǃhaos dis di ôa ge iba, tsî ǁîb îb ge Tirus di khoeb, brons sîsenna ge ǁkhā iba. Hirammi ge ǂoaǂamsa ǀgaub ai brons-i ǀkha sîsens di ǂans tsî ǁkhāsiba ge ūhâ i tsî gao-aob tawab ge sīo, ǁîb gere mîmā bi sîsengu hoaga gere dī.
ǀGam brons ǂkhâǃnâkha
(2 Kroniks 3:15-17)
15 Hirammi ge ǀgam brons ǂkhâǃnâkha, mâb hoab ge khoese meterga ǀgapi tsî ǃnani meterga ǁau ikha ge ǂnâ. 16 ǁKhātib ge ǀgam brons danara, brons ǂkhâǃnâkha ai nî ǂnûihe ra ge ǂnâ. 17 Mâ ǂkhâǃnâhaib danas hoas ge ǂgapusa khedegu ǀkha ge anihe hâ i. 18 ǁNātib ge ǂkhâǃnâkha, ǀgam raikha di brons xranatdi ǀkha ge dī.
19 ǂKhâǃnâkha di danadi ge ǁkhowa-amsa ǃkhādi khami ge ī i tsî ǀgam meterkha kōse ge ǀgapi i. 20 ǂKhâǃnâhaikha danadi ai di ge leliǃkhāde ge hâ i tsî ǀgamkaidisi xranatdi ge ǀgam raikha ǃnâ danadi ǂnamipe ge hâ i. 21 Hirammi ge ǁnā ǀgam ǂkhâǃnâkha Tempeli di dao-ams aiǃâ ge mâi. ǃKhawagasǀkhāb ai mâb ge Jakin ti ge ǀonǂgaihe tsî ǀapasǀkhāb ai mâba Boas ti. 22 ǁKhowa-amsa ǃkhādi khami i brons danadi ge ǂkhâǃnâkha ai ge hâ i.
ǁNātib ge ǂkhâǃnâkha di sîsenna ge dītoahe.
Brons ǁgamxapas
(2 Kroniks 4:2-5)
23 Hirammi ge ǃgupu ǁgamxapas, koro meterga ǂhaba, ǀgam tsî ǃkhare meterga ǀgapi tsî ǂnamipeb âsa ge disikoroǀa meter isa brons-i ǀkha ge kuru. 24 Xapas amǃgâb ǃnaka di ge ǁîs ǂnamipe ǃhûde ge ǂnâhe hâ i; ǁîdi ge xapas ǀkha ge ǀgui ǂnâhe. 25 Xapas ge disiǀgamǀa brons ǁgōgu ai ge mâ i. ǃNona gu ge ǀapas ǁga gere kō, ǃnona ga huriǂoas ǁga, ǃnona ga ǃkhawagas ǁga tsî ǃnona ga aiǂoas ǁga. 26 ǁGamxapas di ǀkhāb ge khoese sentimeterga ge ǁau i tsî amǃgâb âs ge kobis amǃgâb khami ge ī i tsî ǃkhās amǃgâb khami ǃaugabǀî gere ǂapaǂoa. ǁÎs ge ǁaubexa hakadisiǀoadisi litergu ǁgam-e ge ū ǁkhā i.
Brons kunirodi
27 Hirammi ge ǁkhāti disi brons kunirode ge kuru. Mâs hoas ge ǀgam meterkha gaxu, ǀgam meterkha ǂhaba tsî ǀgui tsî ǃkhare meterga ge ǀgapi i. 28 ǁÎdi ge nēti ge kuruhe hâ i; ǃnamgu âdi ge ge ǂhaba i tsî di ge hakaǁhôaxa ramdi ǃnâ ge kuruǂgāsa i. 29 ǂHaba ǀkhāgu âdi ai di ge xamgu, gomagu tsî xerugu tsîna ge ūhâ i. ǃNakab tsî ǀgapikab, xamgu tsî gomagu dib ai gu ge ǂgomasa īga ge hâ i. 30 Mâ kuniros hoas ge haka brons ǀnūde ge ūhâ i tsî brons ǀuriga ǀnūdi tawa. ǁĀsenǃnâǃoreb ge haka brons ǂkhâǃnâdi ai ge mâ i tsî ǂkhâǃnâdi ge kranrodi ǀkha ge anisa i. 31 Ams âs ge ǂganagabǀî ǃkhare metera ge ǃgam i, ǁîs ams ge ǃgupu tsî hakadisi sentimeterga ge ǂhaba i. ǁÎs ǂnamipen ge xūna ge xoaǂgāsa i. Kunirodi ǃnamgu ge ge hakaǁhôaxa i tsî ǃgupu tama ge hâ i. 32 ǀNūdi ge ǃnamgu ǃnaka ge hâ i tsî ǀnūdi di ǀurigu ge kunidi ǀkha ge kuruǀhaosa i. Mâ ǀnūs hoas ge hûdisikoroǀa sentimeterga ge ǀgapi i. 33 ǀNūdi ge torokunidi ǀnūdi khami ge kurusa i, ǁîdi ǃân hoan ge brons-i ǀkha ge kurusa i. 34 ǂKhâǃnâdi, mâ ǁhôas kunis dis hoas ǃnaka hâdi ge kuniros ǀkha ge kuruǀhaosa i. 35 Mâ kuniros hoas ǂnamipeb ge ǃgupu ǂgamūdab, ǀgamdisiǀgamǀa sentimetergu kōse gaxuba ge hâ i. ǁÎs ǂkhâǃnâdi tsî xōǀkhāgu tsîn ge ǁîs ǀkha ge kuruǀhaosa i. 36 ǂKhâǃnâgu tsî ǃnamgu tsîn hoan ge xerugu, xamgu tsî palmhaidi tsîn ǀkha ge anansa i tsîdi ge krande ǁîs ǂnamipe ge hâ i. 37 ǁNātib ge disi kunirodi, hoadi ǀguiti-ī, ǀguitikō tsî ǀguiti gere mûsende ge kuru. 38 Hirammi ge ǁkhāti disi brons ǁasenǃnâǃoregu, mâb hoab ǀgam meterkha harasiba ūhâ tsî ǁkhaisakaidisi literga ū ǁkhāga ge kuru, ǀguiba mâ kuniros hoas ǃaroma. 39 ǁÎb ge koro kunirode ommi di ǃkhawagasǀkhāb ai ge mâi tsî nau korode ommi di ǀapasǀkhāb ai. ǁGamxapabab ge ǃkhawagas-aiǂoasǀkhāb ai ge mâi.
Tempeli ǃnâ hâ xūn di xoakhâib
(2 Kroniks 4:11—5:1)
40 Hirammi ge ǁkhāti tsaobsūdi, khâkhâi-ūxūn tsî ǁāsenǃnâǃoregu tsîna ge kuru. ǁÎb ge gao-aob Salomobab ge ǃKhūb ommi tawa gere dība sîsenni hoaba ge dītoa.
41 ǀGam ǂkhâǃnâkha,
ǀgam ǃgupu danara ǂkhâǃnâkha ǂamǃnâ ǂnôara,
ǂgapusa khedega mâ danas hoas ai ūhâkha,
42 hakakaidisi brons xranatde ǀgam raikha mâb hoab ǀguikaidiside ǃkhōǂgā hâkha,
43 disi kunirodi,
disi ǁāsenǃnâǃoregu ǁîdi ai mâdi,
44 ǁgamxapas, disiǀgamǀa gomagu ai mâs,
45 tsaubsūdi, khâkhâi-ūxūn tsî ǁāsenǃnâǃoregu tsîna.
Nē xūn Hirammi ge gao-aob Salomoba Tempeli ǃaroma dīban hoan ge ǂkhanuǂkhanusa brons-i ǀkha ge kurusa i. 46 Gao-aob ge ǁîna Jordanǃāb ǃgoaǃnāb tawa, Sukots tsî Saretans tsîra ǁaegu ǂgoab ǃnâ ge kuru kai. 47 Salomob ge nē brons xūn hoan di ǃgomma, kaisen ge ǂgui i xui-ao ǀnō tama ge i tsîb ge ǃgommi âna ǂansa tama hâ.
48 Salomob ge ǁkhāti ǃKhūb ommi di xūn hoana ge dī kai; ǃhuniǀuri altars, ǃhuniǀuri tāb ǁguibaperegu dib, 49 ǃūmû ǃhuniǀuri kandelargu, koroga ǃkhawagasǀkhāb tsî koroga ǀapasǀkhāb Hoan xa ǃAnu ǃKhaib dib aiǃâ, ǃhuniǀuri ǃkhādi, ǃamǀaedi tsî ǁaraǂao-ūxūn, 50 ǃoredi, ǁaraǂao-ūxūdi, ǀgapiǃoredi, ǀanǀanǃoredi, ǀaekhorodi, Hoan xa ǃAnu ǃKhaib tsî Tempeli tsîn dao-amdi di ǂgāmâi-aixūdi tsîn hoan ge ǃhuniǀurib ǀkha ge dīsa i. 51 Gao-aob Salomob ge ǃKhūb ommi di sîsenni hoabab ge dītoa, o hoaraga xūn ǁîb îb Davidi ge khai hâ in, ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib hoaba, Tempeli di sâuǃnâ-omgu ǃnâ ge ǂgā.
Solomon's Palace Is Built
1 Solomon's palace took 13 years to build.
2-3 Forest Hall was the largest room in the palace. It was 44 meters long, 22 meters wide, and 13.5 meters high, and was lined with cedar from Lebanon. It had 4 rows of cedar pillars, 15 in a row, and they held up 45 cedar beams. The ceiling was covered with cedar. 4 Three rows of windows on each side faced each other, 5 and there were three doors on each side near the front of the hall.
6 Pillar Hall was 22 meters long and 13.5 meters wide. A covered porch supported by pillars went all the way across the front of the hall.
7 Solomon's throne was in Justice Hall, where he judged cases. This hall was completely lined with cedar.
8 The section of the palace where Solomon lived was behind Justice Hall and looked exactly like it. He had a similar place built for his wife, the daughter of the king of Egypt.
9 From the foundation all the way to the top, these buildings and the courtyard were made out of the best stones carefully cut to size, then smoothed on every side with saws. 10 The foundation stones were huge, good stones—some of them four and a half meters long and others three and a half meters long. 11 The cedar beams and other stones that had been cut to size were on top of these foundation stones. 12 The walls around the palace courtyard were made out of three layers of cut stones with one layer of cedar beams, just like the front porch and the inner courtyard of the temple.
Hiram Makes the Bronze Furnishings
(2 Chronicles 3.15-172 4.1-10)
13-14 Hiram was a skilled bronze worker from the city of Tyre. His father was now dead, but he also had been a bronze worker from Tyre, and his mother was from the tribe of Naphtali.
King Solomon asked Hiram to come to Jerusalem and make the bronze furnishings to use for worship in the Lord's temple, and he agreed to do it.
15 Hiram made two bronze columns eight meters tall and almost two meters across. 16 For the top of each column, he also made a bronze cap just over two meters high. 17 The caps were decorated with seven rows of designs that looked like chains, 18 with two rows of designs that looked like pomegranates.
19 The caps for the columns of the porch were almost two meters high and were shaped like lilies.
20 The chain designs on the caps were right above the rounded tops of the two columns, and there were 200 pomegranates in rows around each cap. 21 Hiram placed the two columns on each side of the main door of the temple. The column on the south side was called Jachin, and the one on the north was called Boaz.
22 The lily-shaped caps were on top of the columns.
This completed the work on the columns.
23 Hiram also made a large bowl called the Sea. It was just over two meters deep, about 4.5 meters across, and 13.5 meters around. 24 Two rows of bronze gourds were around the outer edge of the bowl, ten gourds to every 45 centimeters. 25 The bowl itself sat on top of twelve bronze bulls with three bulls facing outward in each of four directions. 26 The sides of the bowl were 75 millimeters thick, and its rim was like a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about 40,000 liters.
27 Hiram made ten movable bronze stands, each one over a meter high, almost two meters long, and almost two meters wide. 28-29 The sides were made with panels attached to frames decorated with flower designs. The panels themselves were decorated with figures of lions, bulls, and winged creatures. 30-31 Each stand had four bronze wheels and axles and a round frame 68 centimeters across, held up by four supports 45 centimeters high. A small bowl rested in the frame. The supports were decorated with flower designs, and the frame with carvings.
The side panels of the stands were square, 32 and the wheels and axles were underneath them. The wheels were about 68 centimeters high 33 and looked like chariot wheels. The axles, rims, spokes, and hubs were made out of bronze.
34-35 Around the top of each stand was a 22-centimeter strip, and there were four braces attached to the corners of each stand. The panels and the supports were attached to the stands, 36 and the stands were decorated with flower designs and figures of lions, palm trees, and winged creatures. 37 Hiram made the ten bronze stands from the same mold, so they were exactly the same size and shape.
38 Hiram also made ten small bronze bowls, one for each stand. The bowls were almost two meters across and could hold about 800 liters.
39 He put five stands on the south side of the temple, five stands on the north side, and the large bowl at the southeast corner of the temple.
40 Hiram made pans for hot ashes, and also shovels and sprinkling bowls.
A List of Everything inside the Temple
(2 Chronicles 4.11—5.1)
This is a list of the bronze items that Hiram made for the Lord's temple: 41 two columns; two bowl-shaped caps for the tops of the columns; two chain designs on the caps; 42 400 pomegranates for the chain designs; 43 ten movable stands; ten small bowls for the stands; 44 a large bowl; twelve bulls that held up the bowl; 45 pans for hot ashes, and also shovels and sprinkling bowls.
Hiram made these bronze things for Solomon 46 near the Jordan River between Succoth and Zarethan by pouring melted bronze into clay molds.
47 There were so many bronze things that Solomon never bothered to weigh them, and no one ever knew how much bronze was used.
48 Solomon gave orders to make the following temple furnishings out of gold: the altar; the table that held the sacred loaves of bread; 49 ten lampstands that went in front of the most holy place; flower designs; lamps and tongs; 50 cups, lamp snuffers, and small sprinkling bowls; dishes for incense; fire pans; and the hinges for the doors to the most holy place and the main room of the temple.
51 After the Lord's temple was finished, Solomon put into its storage rooms everything that his father David had dedicated to the Lord, including the gold and the silver.