Judab di gao-aob Abiab
(2 Kroniks 13:1—14:1)1 Disiǁkhaisaǀaǁî ǂgaeǂguis kurib, Nebati ôab Jerobeammi dib ǃnâb ge Abiaba ge Judab di gao-ao kai, 2 tsîb ge ǃnona kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Maakas, Absalommi ôasa. 3 ǁÎb ge ǁgûb âb gere dī ǁoren ǁkhāna gere dī tsî ǂgaob hoab ǀkha ǁîb aboxab, Davidi gere dī khami ǃKhūb, ǁîb di Eloba ge ǃoaba tama hâ i. 4 Xaweb ge ǃKhūb, ǁîb di Eloba Davidi ǃaroma ǁîb khaoǃgâb Jerusalems ǃnâ gao tsî ǃāsa nî ǂnubikhâiga ǀgôaba ge mā bi. 5 ǃKhūb ge Davidi ge ǁîba ǁnâuǀnam hâ i tsî ǁîb ûitsēdi hoade ǁîb di mîmāde ǃûǂam tama hâ i amaga nē ǃkhaisa ge dī; Uriab, Hetǁîb di ǃnās ǀguis ose. 6 Rehabeammi tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu ge tsoatsoa torob ge Abiab di ûitsēdi hoade gere aiǃgû. 7 Abiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
8 Abiab ge ǁō tsî Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Asaba ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
Judab di gao-aob Asab
(2 Kroniks 15:16—16:6)9 ǀGamdisiǁî kurib Israeli gao-aob Jerobeammi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Asaba ge Judab gao-ao kai, 10 tsîb ge hakadisiǀguiǀa kuriga Jerusalems ǃnâ ge gao. ǁÎb di ǁnaos ge Maakas, Absalommi di ôasa. 11 Asab ge ǁîb aboxab Davidi gere dī khami ǃKhūba a ǃgâibana gere dī. 12 ǁÎb ge ǀai-aoga ǃhūba xu ǃhaeǂui tsî ǁîb di aiǃgû-aogu ge dī hâ i ǁgôa-elo-īgu hoaga ge ūbē. 13 Tsîb ge ǁîb ǁnaos Maakasa ǁgaiǁgaisa ǁgôa-elo-īb Aseras dibas ge dī ǃkhais ǃaroma gao-aosisa xu ge ūǁnâ. Asab ge ǁnā ība ǁhāǁnâ tsî Kidronǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǂhubiǂui. 14 ǀGapigu ai hâ ǀgoreǀîǃkhaidi hoadi ge ūbēhe tama hâ i, xaweb ge Asaba ǁîb di ûitsēdi hoade ǃKhūb ǀguiba gere ǃoaba. 15 Tsîb ge ǁîb îb tsî ǁîb tsîkha ge ǃKhūba khaiba xūn, ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn hoana Tempeli ǃnâ ge ǂgâ-ū.
16 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge hoaǁae toroba ǁîkha ǁaegu ge hâ i. 17 Baasab ge Judaba ǁnāǂam tsî Ramasa ge omǂnami, Judab gao-aob Asab di ǃhūb ǃnân khoena ǂgâ tamas ka io ǂoa tidese. 18 Gao-aob Asab ge ǁkhāti ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib Tempeli tsî gao-ommi tsîn ǃnâ ge ǃgau hâ ib hoaba ū tsî sîsabegu ǀkha Damaskus ǃoa, Siriab gao-aob Benhadadi, Tabrimonni ôab, Hesionni ǁnuriba sao ra ǂhôas ǀkha ge sîba. 19 “As sakhom îkha ǁaegus ge hâ i khami ǃgaeǀhaosa sakhom ǁaegu hâ. ǀHaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîkha ta ge ǀkhaeb ase ra sîba tsi. Nēsi ǁnâi Israeli gao-aob Baasab ǀkhats ūhâ ǃgaeǀhaosa khôa, îb ǁîb toroǃkhamaoga ti ǃhūba xu doeǂoa kai.”
20 Ob ge gao-aob Benhadada gao-aob Asab ge ǂgan bi khami dī tsî ǁîb torob ǂamkhoegu tsî toroǃkhamaogu tsîna Israeli ǃāde gu sī nî ǁnāǂamga ge sî. Tsî gu ge ǁîga Ijons, Dans, Abel-Bet-Maakas, Galileahurirob ǀgūse ǁgoe ǀkharib hoab tsî Naftalib ǀkharib hoab tsîna ge dan. 21 Gao-aob Baasab ge tare-i go ī ǃkhaisab ge ǁnâu, o Ramas tawab gere dī sîsenna ǀû tsî Tirsas ǃnâ sī ge ǁan.
22 Ob ge gao-aob Asaba, Judab ǁanǂgāsaben hoana, ǀgui-i tsîna ǁnāxūǂui tamase, ǀuidi tsî hain Baasab gere Ramasa omkhâi-ūnan sī nî tanise ge sî. Tsîb ge Asaba ǁîn ǀkha Gebas Benjaminni dis tsî Mispas tsîra ge omǀgaiǀgai.
23 Gao-aob Asab ge dī xūn hoan, ǁîb ǀgaisa dīgu tsî omǀgaiǀgaib ge ǃādi din tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. Xaweb ge ǁîba kairasib âb ǃnâ ǂaira ǃnâ ge ǀaesen. 24 Asab ge ǁō tsî Davidi ǃĀs ǃnâ, ǁîb ǀaokhoen ǀhobas ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Josafata ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli gao-aob Nadab
25 ǀGamǁî kurib Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge gao-aob Jerobeammi di ôab Nadaba Israeli ǃnâ gao-ao kai tsî ǀgam kurikha Israela ge gaoǂam. 26 ǁÎb ge ǁîb îb ǁkhāb khami ǃKhūb mûǁae ǃgâi tama xūna dī tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā.
27 Ahiab ôab Baasab, Isaskari surib dib ge Nadab ǃoagu ǀapeǀhao tsî ǁîba toroǃkhamaogu âb ǀkhab Filisteǁîn ǃās Gibetonsa ra ǁnāǂam hîa ge ǃgam. 28 Nē ǃkhais ge ǃnonaǁî kurib, Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâ ge ī tsîb ge Baasaba Nadab soas ǃnâ ge Israeli gao-ao kai. 29 Gao-ao kaib ge ǁaeb ǂûb aib ge Baasaba Jerobeammi ǀaokhoen hoana, ǀgui-i tsîna ǃgau tamase ge ǃgamǂui. Nē ǃkhais ge ǃKhūb ge ǁîb di ǃgāb, kēbo-aob Ahiab Silos dib ǃnâ-u mî hâ i khami ge ī, 30 Jerobeammi ge ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb ǀkha ǃKhūb, Israeli di Eloba ǁaiǁai amaga.
31 Nadab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 32 Gao-aob Asab Judab dib tsî gao-aob Baasab Israeli dib tsîkha ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge hoaǁae toroba ǁîkha ǁaegu ge hâ i.
Israeli gao-aob Baasab
33 ǃNonaǁî kurib Judab gao-aob Asab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Ahiab ôab Baasaba ge hoaraga Israeli di gao-ao kai tsî ǀgamdisihakaǀa kuriga Tirsas ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 34 ǁÎb tsîn ge Jerobeammi ǁkhāb khami ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā.
King Abijam of Judah
(2 Chronicles 13.1-22)1 Abijam became king of Judah in Jeroboam's eighteenth year as king of Israel, 2 and he ruled from Jerusalem for three years. His mother was Maacah the daughter of Abishalom.
3 Abijam did not truly obey the Lord his God as his ancestor David had done. Instead, he was sinful just like his father Rehoboam. 4-5 David had always obeyed the Lord's commands by doing right, except in the case of Uriah. And since Abijam was David's great-grandson, the Lord kept Jerusalem safe and let Abijam have a son who would be the next king.
6-7 The war that had broken out between Rehoboam and Jeroboam continued during the time that Abijam was king.
Everything else Abijam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 8 Abijam died and was buried in Jerusalem, and his son Asa became king.
King Asa of Judah
(2 Chronicles 15.16—16.6,11-13)9 Asa became king of Judah in the twentieth year of Jeroboam's rule in Israel, 10 and he ruled 41 years from Jerusalem. His grandmother was Maacah the daughter of Abishalom.
11 Asa obeyed the Lord, as David had done. 12 He forced the prostitutes at the shrines to leave the country, and he got rid of the idols his ancestors had made. 13 His own grandmother Maacah had made an idol of Asherah, and Asa took it and burned it in Kidron Valley. Then he removed Maacah from her position as queen mother.
14 As long as Asa lived, he was completely faithful to the Lord, even though he did not destroy the local shrines. 15 He placed in the temple all the silver and gold objects that he and his father had dedicated to the Lord.
16 Asa was always at war with King Baasha of Israel. 17 One time, Baasha invaded Judah and captured the town of Ramah. He started making the town stronger, so he could put troops there to stop people from going in and out of Judah.
18 When Asa heard about this, he took the silver and gold from his palace and from the Lord's temple. He gave it to some of his officials and sent them to Damascus with this message for King Benhadad of Syria: 19 “Our fathers signed a peace treaty. Why don't we do the same thing? This silver and gold is a present for you. So, would you please break your treaty with Baasha and force him to leave my country?”
20 Benhadad did what Asa asked and sent the Syrian army into Israel. They captured the towns of Ijon, Dan, and Abel-Bethmaacah, and the territories of Chinneroth and Naphtali. 21 When Baasha heard about it, he left Ramah and went back to Tirzah.
22 Asa ordered everyone in Judah to carry away the stones and wood Baasha had used to strengthen the town of Ramah. Then he used these same stones and wood to fortify the town of Geba in the territory of Benjamin and the town of Mizpah.
23 Everything else Asa did while he was king, including his victories and the towns he rebuilt, is written in The History of the Kings of Judah. When he got older, he had a foot disease. 24 Asa died and was buried in the tomb of his ancestors in Jerusalem. His son Jehoshaphat then became king.
King Nadab of Israel
25 Nadab son of Jeroboam became king of Israel in Asa's second year as king of Judah, and he ruled two years. 26 Nadab disobeyed the Lord by following the evil example of his father, who had caused the Israelites to sin.
27-28 Baasha son of Ahijah was from the tribe of Issachar, and he made plans to kill Nadab. When Nadab and his army went to attack the town of Gibbethon in Philistia, Baasha killed Nadab there. So in the third year of Asa's rule, Baasha became king of Israel.
29 The Lord's prophet Ahijah had earlier said, “Not one man or boy in Jeroboam's family will be left alive.” And, as soon as Baasha became king, he killed everyone in Jeroboam's family, 30 because Jeroboam had made the Lord God of Israel angry by sinning and causing the Israelites to sin.
31 Everything else Nadab did while he was king is written in The History of the Kings of Israel.
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were always at war.
King Baasha of Israel
33 Baasha son of Ahijah became king of Israel in Asa's third year as king of Judah, and he ruled 24 years from Tirzah. 34 Baasha also disobeyed the Lord by acting like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.