ǃHūbaib ǂama hâ dans
1 Jesub a Xristu* ǃkhaisa ra ǂgom-i hoa-i ge Eloba xu ǃnae hâ, tsî mâ-i hoa-i hîa ǁGûba xu ǃnae hâ-e ǀnam-i ge ǁkhāti ǁîba xu ǃnae hâ. 2 Nēs ǀkha da ǂans ge Elob ôana da a ǀnamsa, Eloba ǀnam tsî da ga ǁîb mîmāde ǁnâuǀnamo. 3 Nēb a Elob di ǀnam, ǁîb mîmāde da nî ǁnâuǀnamsa tsî di ge ǁîde ǃgom tama hâ. 4 Eloba xu ǃnae hân hoan ra ǃhūbaiba dan xui-ao, tsîs ge sada di ǂgomsa a ǁnā dan, ǃhūbaiba ra dansa. 5 Tari-e kha ǁnâi ǁnā-i hîa ǃhūbaiba ra dan-e, ǁnā-i Jesub a Elob Ôa ǃkhaisa ra ǂgom tama-i ka io?
Jesub Xristub xa hâ ǃkhō-ams
6 Jesub Xristub ge a ǁnā, ǁgam-i tsî ǀaob ǃnâ-u ge hāba, ǁgam-i ǃnâ-u ǀgui tama, xawe ǁgam-i tsî ǀaob ǃnâ-u. Tsî Gagab ge ǁnāb, nēn a ama ǃkhais di ǃkhō-amsa ra māba, ǁîb a ama xui-ao. 7 ǃNonan, Jesub xa ra ǃkhō-amn hâ xui-ao: 8 Gagab, ǁgam-i tsî ǀaob tsîna, tsîs ge ǁîn di ǃkhō-amsa ra ǀhûǀgui. 9 Khoen di ǃkhō-amsa da ga ǃkhōǃoao, Elob di ǃkhō-ams ge ǁnās ǃgâ-ai a kai, nēs a Elob di ǃkhō-am, ǁîb Ôab xab gere ǃkhō-amsa xui-ao. 10 ǁNā-i hîa Elob Ôab* ǃnâ ra ǂgom-i ge ǁî-i ǃnâ ama ǃkhō-amsa ūhâ; xawe Elob ǃnâ ǂgom tama-i ge ǁîba ra ǂhumi-aodī, Elob ge ǁîb Ôab xa mā ǃkhō-amsa i ǂgom tama xui-ao. 11 Nēs ge a ǃkhō-am: Elob ge sada ǀamo ûiba ra mā tsî nē ûib ge ǁîb Ôab ǃnâ hâ. 12 ǁNā-i ǀGôaba ūhâ-i ge ûiba ūhâ, tsî Elob Ôaba* ūhâ tama-i ge ûiba ūhâ tama hâ.
ǀAmo ûib
13 Sadu hîa Elob Ôab di ǀons ǃnâ ǂgom hâdo ta ge nē xūna ra xoaba, î du ǀamo ûiba du ūhâ ǃkhaisa ǂan. 14 Nēs ge ǂgomǃgâs ǁîb ǃnâ da ūhâsa, mâ xū-i hîa da ga ǁîb ǂâis ǃoa ǂgan-i hoa-eb nî ǁnâu-am da ǃkhaisa. 15 Tsî da ga ǂan ǁîb ra ǁnâu-am da ǃkhaisa, o da ge a ǂan tare-i ǀgui-i ka, xawe da ǁîb ai da ga ǂgan-i hoa-e nî ǃkhōǃoa ǃkhaisa.
16 Khoe-i ga ǃgâsa-i hîa ǁōba ǃaroma tama ǁore-e ra dī-e mûo, o i ge ǁî-e nî ǀgoreba, îb Eloba ǁî-i hîa ǁōba ǃaroma tama ǁore-e ra dī-e ûiba mā. ǁKhātib ge ǁōba ǃaroma hâ ǁoreb tsîna hâ, o ta ge ǁîba ǀgoreba ti mî tama hâ. 17 Mâ ǂhanuoǃnâsib hoab ge a ǁore tsîb ge ǁōba anu tama ǁoreb tsîna hâ.
18 Sada ge a ǂan Eloba xu ǃnae hâ-i ǁorehâhâ tama ǃkhaisa, xaweb ge Eloba ǁî-e ra sâu tsîb ge ǂKhababa ǁî-e tsâǀkhā tama hâ.
19 Sada ge a ǂan Elob dida a ǃkhaisa tsîb hoaraga ǃhūbaiba ǁnāb hîa a ǂKhabab ǃnâ hâsa.
20 Tsî da ge ǁkhāti a ǂan Elob Ôab ge hā tsî amaba da nî ǂan ǃkhais di ǁnâuǃāba mā da ǃkhais tsî sada ǁnāb hîa a amab tsî ǁkhāti ǁîb Ôab, Jesub Xristub hîa a amab ǃnâ hâ ǃkhaisa. ǁÎb ge a ama Elo tsî ǀamo ûi.
21 Ti ǀgôado, ǁgôa-eloga xu ǃûisen.
Victory over the World
1 If we believe Jesus is truly Christ, we are God's children. Everyone who loves the Father will also love his children. 2 If we love and obey God, we know we will love his children. 3 We show our love for God by obeying his commandments, and they are not hard to follow.
4 Every child of God can defeat the world, and our faith is what gives us this victory. 5 No one can defeat the world without having faith in Jesus as the Son of God.
Who Jesus Is
6 Water and blood came out from the side of Jesus Christ. It wasn't just water, but water and blood. The Spirit tells about this, because the Spirit is truthful. 7 In fact, there are three who tell about it. 8 They are the Spirit, the water, and the blood, and they all agree.
9 We believe what people tell us. But we can trust what God says even more, and God is the one who has spoken about his Son. 10 If we have faith in God's Son, we have believed what God has said. But if we don't believe what God has said about his Son, it is the same as calling God a liar. 11 God has also said he gave us eternal life and this life comes to us from his Son. 12 And so, if we have God's Son, we have this life. But if we don't have the Son, we don't have this life.
Knowing about Eternal Life
13 All of you have faith in the Son of God, and I have written to let you know you have eternal life. 14 We are certain God will hear our prayers when we ask for what pleases him. 15 And if we know God listens when we pray, we are sure our prayers have already been answered.
16 Suppose you see one of our people commit a sin that isn't a deadly sin. You can pray, and this person will be given eternal life. But the sin must not be one that is deadly. 17 Everything that is wrong is sin, but not all sins are deadly.
18 We are sure God's children do not keep on sinning. God's own Son protects them, and the devil cannot harm them.
19 We are certain we come from God and the rest of the world is under the power of the devil.
20 We know that Jesus Christ the Son of God has come and has shown us the true God. And because of Jesus, we now belong to the true God who gives eternal life.
21 Children, you must stay away from idols.