Elob ôan
1 Mû re tarebe ǀnammab ǁGûba sada ra mā ǃkhaisa, Elob ôan ti da nî ǂgaihese. ǁNā-amagab ge ǃhūbaiba sada a ǀū, ǁîbab ge ǀū i xui-ao. 2 ǀNamsabedo, nēsi da ge a Elob ôa, xawe i ge noxopa ǃgāsa tama hâ sada nî tare kai ǃkhaisa. Xawe da ge a ǂan ǁîb ga ǂhai, o da nî ǁîb khami ī ǃkhaisa, ǁîba da īb a khami nî mû xui-ao. 3 Tsî i ge mâ-i hoa-i nē ǃâubasensa ūhâ-e ra ǃanuǃanusen, ǁîb a ǃanus ǁkhās khami.
4 Mâ-i hoa-i hîa ra ǁore-i ge ǁkhāti ǁgauoǃnâsib ai a ǀhapixa, ǁoreb ge a ǁgauoǃnâsi. 5 Tsî du ge a ǂan ǁîb ge ǁorenab nî ūbēse ǂhai tsî-i ǁore-e ǁîb ǃnâ ǀkhai ǃkhaisa. 6 Mâ-i hoa-i hîa ǁîb ǃnâ hâ-i ge ǁore tama; tsî mâ-i hoa-i hîa ra ǁore-i ge ganupe ǁîba mû tama tsî ǁkhāti a ǀū. 7 ǀGôarodo, tā i khoe-i xare-e ǂgaeǂhapu du! ǁNā-i hîa ǂhanu-aisiba ra dī-i ge a ǂhanu-ai, ǁîb a ǂhanu-ais ǁkhās khami. 8 Tsî ǁnā-i hîa ra ǁore-i ge a ǁgâuab* di, tsoatsoasa xub ǁgâuaba ra ǁore amaga. Tsî nēs ǃaromab ge Elob Ôaba* ge ǂhai, ǁgâuab sîsengab nî hîkākāse.
9 Eloba xu ǃnae hâ-i hoa-i ge ǁore tama, Elob di ǂūsib ǁî-i ǃnâ hâ xui-ao, ǁî-i ge a ǁore ǁoa, Eloba xu i ǃnae hâ amaga. 10 Nēs ǃnâ i ge Elob ôan tsî ǁgâuab ôan ǁaegu ǂansa: Mâ-i hoa-i ǂhanu-aisiba dī tama-i tsî ǁkhāti ǁî-i di ǃgâsa-e ǀnam tama-i ge Elob ôa tama hâ.
ǃGâsaǀnamgus
11 Nēs ge ǂhôas hîa du ge tsoatsoasa xu ǁnâusa: A da ǀnamgu 12 Kainni hîa ǂkhabab dib tsî ǃgâsaba ge ǃgammi khamis ose. Tare-i ǃaromab kha ǁnâi ǁîba ge ǃgam? ǁÎb di sîsengu ge ǂkhaba i tsî ǃgâsab diga ǂhanu-ai i xui-ao.
13 Tā buru re ǃgâsado, ǃhūbaib ga sado ǁkhano. 14 ǂAn da ge a ǁōba ǃkharuǀkhā tsî da ge ûib ǃnâ ǃgûǂgâ ǃkhaisa, ǃgâsana da a ǀnam xui-ao tsî ǁnā-i hîa ǀnam tama-i ge ǁōb ǃnâ ra hâhâ. 15 Mâ-i hoa-i hîa ǁî-i di ǃgâsa-e ǁkhan hâ-i ge a ǃgamao, tsî du ge a ǂan mâ ǃgamao-i hoa-i ǁî-i ǃnâ ǀamo ûiba ūhâ tama ǃkhaisa. 16 Nēn ai da ge ǀnamma ge ǂan, ǁîb ge sada ǃaroma ûib âba a ǁguiba ǃkhaisa. Sada tsîn ge ǁkhāti sada ǃgâsan ǃaroma sada ûiba nî ǁguiba. 17 Tsî khoe-i ga ǃhūbaib di xūna ūhâ tsî ǁî-i di ǃgâsa-i ǂhâb ǃnâ hâ ǃkhaisa mû tsî ǁî-i ǃoagu ǂgaob â-e ǂganamo, mâtib Elob di ǀnamma ǁî-i ǃnâ nî hâhâ? 18 ǀGôarodo, tā da mîs tsî nams tsîra ǃnâ ǀgui ǀnam re, xawe sîsenǂuib tsî amab ǃnâ.
Elob aiǃâ ǁkhoaǂgaoxa
19 Tsî da ge nēs ǀkha nî ǂan amaba xu da hâ ǃkhaisa; tsî da ge nē ǀgaus ai Elob aiǃâ sada ǂgaoga ǁkhawa nî ǁapoǁapo. 20 Tsîs ga sada ǂgaoǂansa sada ǀgoraǃgâ, ob ge Eloba sada ǂgaoǂans xa a kai tsî hoaragana a ǂan. 21 ǀNamsabedo, sada ǂgaoǂans ga sada ǀgoraǃgâ tama i, o da ge ǁkhoasiba Elob aiǃâ ūhâ. 22 Tsî da ge tare-i ǀgui-i ka xawe da ga ǂgano, ǁîba xu ra ǃkhōǃoa, ǁîb mîmāde ǁnâuǀnam tsî da ǁîba ǃgâibana ra dī xui-ao. 23 Tsî nēs ge mîmās, ǁîb Ôab Jesub Xristub* di ǀons ǃnâ ǂgom tsî da nî ǀnamgu ǃkhais disa, ǁîb ge mîmā da khami. 24 ǁÎb di mîmāde ra ǁnâuǀnam-i hoa-i ge ǁîb ǃnâ ra hâ tsî ǁîba ǁî-i ǃnâ; tsî da ge nēna xu a ǂan, ǁîb sada ǃnâ hâ ǃkhaisa, sadab ge mā Gagab ǃnâ-u.
1 Think how much the Father loves us. He loves us so much that he lets us be called his children, as we truly are. But since the people of this world did not know who Christ is, they don't know who we are. 2 My dear friends, we are already God's children, though what we will be hasn't yet been seen. But we do know when Christ returns, we will be like him, because we will see him as he truly is. 3 This hope makes us keep ourselves holy, just as Christ is holy.
4 Everyone who sins breaks God's law, because sin is the same as breaking God's law. 5 You know Christ came to take away our sins. He isn't sinful, 6 and people who stay one in their hearts with him won't keep on sinning. If they do keep on sinning, they don't know Christ, and they have never seen him.
7 Children, don't be fooled. Anyone who does right is good, just like Christ himself. 8 Anyone who keeps on sinning belongs to the devil. He has sinned from the beginning, but the Son of God came to destroy all that he has done. 9 God's children cannot keep on being sinful. His life-giving power lives in them and makes them his children, so they cannot keep on sinning. 10 You can tell God's children from the devil's children, because those who belong to the devil refuse to do right or to love each other.
Love Each Other
11 From the beginning you were told we must love each other. 12 Don't be like Cain, who belonged to the devil and murdered his own brother. Why did he murder him? He did it because his brother was good, and he was evil. 13 My friends, don't be surprised if the people of this world hate you. 14 Our love for each other proves we have gone from death to life. But if you don't love each other, you are still under the power of death.
15 If you hate each other, you are murderers, and we know murderers do not have eternal life. 16 We know what love is because Jesus gave his life for us. This is why we must give our lives for each other. 17 If we have all we need and see one of our own people in need, we must have pity on that person, or else we cannot say we love God. 18 Children, you show love for others by truly helping them, and not merely by talking about it.
19 When we love others, we know we belong to the truth, and we feel at ease in the presence of God. 20 But even if we don't feel at ease, God is greater than our feelings, and he knows everything. 21 Dear friends, if we feel at ease in the presence of God, we will have the courage to come near him. 22 He will give us whatever we ask, because we obey him and do what pleases him. 23 God wants us to have faith in his Son Jesus Christ and to love each other. This is also what Jesus taught us to do. 24 If we obey God's commandments, we will stay one in our hearts with him, and he will stay one with us. The Spirit he has given us is proof that we are one with him.