Iigwana yopuushiinda tayi pangulwa
1 Ndika olyo elaka lyOmuwa: Oku uthile evi lyaHadrak noshilando Damaskus egeelo. Hamazimo gaIsrael ageke, ihe oshilandopangelo shaSiria nasho wo oshOmuwa. 2 Hamat sha palathana naHadrak nasho wo oshOmuwa ngashika iilando Tiro naSidon nomaunkulungu gaantu yayo. 3 Tiro okwi itungile omapopilongulu nokwa ndumbile iisiliveli niingoli ongoondumba dhiiyagaya! 4 Ihe Omuwa ota ka kutha po shaa shoka shi li mo. Ota ka umbila uuyamba washo mefuta, noshilando otashi ka fikwa po sheke. 5 Oshilando Ashkelon otashi ke shi mona e tashi haluka. Oshilando Gaza otashi ke shi mona e tashi adhika kuuwehame uunene. Osho wo Ekron, nomategameno gasho otaga kana po. Gaza otashi ka kanitha omukwaniilwa gwasho, Ashkelon otashi ka thigwa sha mbugalekwa. 6 Aantu yoombinzi mbali otaa ka kala muAshdod. Omuwa ota ti: “Otandi ka fupipika Aafilisti ayehe mbaka ye na uuntsa. 7 Itaa ka lya we onyama yi na ombinzi nenge iikulya yilwe yi indikwa. Oonakuhupapo ayehe yawo otaa ka ninga ongundu maantu yandje notaa ka ninga oludhi mezimo lyaJuda. Ekron ota ka ninga ongundu maantu yandje, ngaashi Aayebusi ya ningi. 8 Otandi ka wilika oshilongo shandje notandi shi gamene kiita, yi shi pitilile. Itandi pitika we, aathiminiki ya thindile aantu yandje kongudhi. Onda mono, nkene aantu yandje taa hepekwa.”
Omukwaniilwa te ya
9 Nyanyukweni, nyanyukweni, yantu yaSion!
Ligoleni kenyanyu, ne yomuJerusalem,
Taleni, omukwaniilwa gweni ote ya kune!
Ote ya nekandanga omusindani,
ihe omuneifupipiko a londa okasino,
okandoongilona, ontana yokasino.Taleni, omukwaniilwa gweni ote ya kune… neifupipiko a londa okasino.
10 Omuwa ota ti:
“Otandi ka kandula po omatembakwiita muIsrael
e tandi kutha ko uukambe kuJerusalem;
omatati ga longithwa miita, otaga ka teyagulwa po.
Omukwaniilwa gweni ota ka tunga ombili mokati kiigwana;
ota ka lela okuza kefuta sigo okefuta,
okuza komulonga Eufrat sigo ehulilo lyuuyuni.”
Ehepulutho lyoshigwana shOmuwa
11 Omuwa ota ti:
“Omolwehangano lyandje nane,
ndyoka lya kolekwa nombinzi yomayambo,
otandi ka mangulula oshigwana sheni —
shi ze moshilambo shuupika shaa na omeya.
12 Galukeni, ne aapongekwa mboka mu na etegameno,
galukileni keha lyeni lyepopilo.
Otii mu lombwele nena otii ke mu yambeka shili
omolwokuhepekwa kweni akuhe.
13 Otandi ningi Juda onguutati womukwiita
naIsrael ota fe iikuti.
Aalumentu yaSion otaa ka kala egongamwele lyandje
okukondjitha aalumentu Aagreka.”
14 Omuwa ota ka holoka kombanda yaantu ye;
iikuti ye ote ke yi umba ngoombadhi.
Omuwa Omupangeliawike ota ka hika ombenda
ote ke endela moshikungulu tashi zi kuumbugantu.
15 Omuwa Omunankondoawike ota ka gamena aantu ye
oyo notaa ka hanagula po aatondi yawo.
Otaa ki igidha molugodhi ya fa oonkolwi,
notaa ka tilahi ombinzi yaatondi yawo;
otayi ka kunguluka ngombinzi yomayambo ya tilwa koshiyambelo.
16 Uuna esiku ndyoka tali thiki,
Omuwa ota ka hupitha aantu ye,
ngaashi omusita ta hupitha oshigunda shoonzi moshiponga.
Otaa ka adhima moshilongo she onguuwe womoshishani.
17 Oshilongo shoka otashi ka kala oshiwanawa nosho opala!
Aagundjuka otaa ka koka aanankondo kiilya yasho nokomaviinu gasho
Israel's Enemies Will Be Punished
from the Lord:
His eyes are on everyone,
especially the tribes
of Israel.
So he pronounces judgment
against the cities
of Hadrach and Damascus.
2 Judgment will also fall
on the nearby city
of Hamath,
as well as on Tyre and Sidon,
whose people are clever.
3 Tyre has built a fortress
and piled up silver and gold,
as though they were dust
or mud from the streets.
4 Now the Lord will punish Tyre
with poverty;
he will sink its ships
and send it up in flames.

will tremble with fear;
Ekron will lose all hope.
Gaza's king will be killed,
and Ashkelon emptied
of its people.
6 A mob of half-breeds
will settle in Ashdod,
and the Lord himself
will rob Philistia of pride.

7 No longer will the Philistines
eat meat with blood in it
or any unclean food.
They will become part
of the people of our God
from the tribe of Judah.
And God will accept
the people of Ekron,
as he did the Jebusites.

8 God says, “I will stand guard
to protect my temple from those
who come to attack.
I know what's happening,
and no one will mistreat
my people ever again.”
The Lord Tells about the Coming King
9 Everyone in Jerusalem,
celebrate and shout!
Your king has won a victory,
and he is coming to you.
He is humble
and rides on a donkey;
he comes on the colt
of a donkey.
10 I, the Lord, will take away
war chariots and horses
from Israel and Jerusalem.
Bows that were made for battle
will be broken.
I will bring peace to nations,
and your king will rule
from sea to sea.
His kingdom will reach
from the Euphrates River
across the earth.
The Lord Promises To Rescue Captives
11 When I made a sacred agreement
with you, my people,
we sealed it with blood.
Now some of you are captives
in waterless pits,
but I will come to your rescue
12 and offer you hope.
Return to your fortress,
because today I will reward you
with twice what you had.
13 I will use Judah as my bow
and Israel as my arrow.
I will take the people of Zion
as my sword
and attack the Greeks.
The Lord Will Protect His People
14 Like a cloud, the Lord God
will appear over his people,
and his arrows will flash
like lightning.
God will sound his trumpet
and attack in a whirlwind
from the south.
15 The Lord All-Powerful
will protect his people,
and they will trample down
the sharpshooters
and their slingshots.
They will drink and get rowdy;
they will be as full as a bowl
at the time of sacrifice.

16 The Lord God will save them
on that day,
because they are his people,
and they will shine on his land
like jewels in a crown.
17 How lovely they will be.
Young people will grow there
like grain in a field
or grapes in a vineyard.