Omafikilondjambo
1 Omuwa okwa li metsalihangano e ti ithana Moses nokwe mu pe omautho ngaka 2 Aaisraeli ye na oku ga gwanitha uuna taa yamba omafikilondjambo.
Ngele oku na ngoka ta yamba oshimuna, na yambe ongombe nenge onzi nenge oshikombo. 3 Nenge ota yamba ongombe ye efikilondjambo, na ete ongombe ondumentu yaa na oshipo. Ne yi ete posheelo shetsalihangano, opo Omuwa e yi taambe nohokwe. 4 Na tenteke oshikaha she komutse gwayo, notayi taambwa yi ninge efikilondjambo lyokukutha po oondjo dhe. 5 Ongombe ne yi tselele mpoka koshipala shOmuwa, naana yaAaron aayambi naa gandje ombinzi yayo kOmuwa e taye yi shashamine koombinga ne dhoshiyambelo shoka shi li posheelo shetsalihangano. 6 Na yuye oshimuna e te shi tete iintimbu. 7 Aayambi naa tule iikuni koshiyambelo e taye yi tomeke. 8 Iintimbu naye yi tule momulilo pamwe nomutse noofu. 9 Naa yoge iikwamela nomagulu momeya. Omuyambi na lungunithe iinima mbika ayihe koshiyambelo. Ndika olyo efikilondjambo li na ezimba lya nika nawa notali opalele Omuwa.
10 Omuntu ngele ota yamba onzi nenge oshikombo, nashi kale oshilumentu shaa na oshipo. 11 Ne shi dhipagele kuumbangalantu woshiyambelo koshipala shOmuwa, naayambi naa shashamine oshiyambelo ashihe nombinzi yasho. 12 Na tete onyama iintimbu, nomuyambi ne yi tule pamwe nomutse noofu dhasho piikuni mbyoka yi li momulilo koshiyambelo. 13 Na yoge iikwamela momeya, omuyambi note yi pe Omuwa efikilondjambo e te yi lungunithile po ayihe koshiyambelo. Olyo efikilondjambo li na ezimba lya nika nawa notali opalele Omuwa.
14 Ngele oku na omuntu ta yambele Omuwa efikilondjambo lyondhila, nali kale lyonguti nenge lyokangutyona. 15 Omuyambi ne yi fale koshiyambelo e te yi thingonona othingo e ta lungunitha omutse gwayo koshiyambelo. Ombinzi yayo nayi ndondithilwe molumbumbu lwoshiyambelo. 16 Ne yi kuthe oshikutunino nomalwenya e te yi umbile pelunda lyomutoko lwokuuzilo woshiyambelo. 17 Ne yi tandule olumana, ewawa li kale kombinga kehe pwaa naa okuteta ewawa, noyi lungunithilwe ayihe kombanda yiikuni koshiyambelo. Olyo efikilondjambo li na ezimba lya nika nawa notali opalele Omuwa.
1-3 The Lord spoke to Moses from the sacred tent and gave him instructions for the community of Israel to follow when they offered sacrifices.
Sacrifices To Please the Lord
The Lord said:
Sacrifices to please me must be completely burned on the bronze altar.
Bulls or rams or goats are the animals to be used for these sacrifices. If the animal is a bull, it must not have anything wrong with it. Lead it to the entrance of the sacred tent, and I will let you know if it is acceptable to me. 4 Lay your hand on its head, and I will accept the animal as a sacrifice for taking away your sins.
5 After the bull is killed in my presence, some priests from Aaron's family will offer its blood to me by splattering it against the four sides of the altar.
6 Skin the bull and cut it up, 7 while the priests pile wood on the altar fire to make it start blazing. 8-9 Wash the bull's insides and hind legs, so the priests can lay them on the altar with the head, the fat, and the rest of the animal. A priest will then send all of it up in smoke with a smell that pleases me.
10 If you sacrifice a ram or a goat, it must not have anything wrong with it. 11 Lead the animal to the north side of the altar, where it is to be killed in my presence. Then some of the priests will splatter its blood against the four sides of the altar.
12-13 Cut up the animal and wash its insides and hind legs. A priest will put these parts on the altar with the head, the fat, and the rest of the animal. Then he will send all of it up in smoke with a smell that pleases me.
14 If you offer a bird for this kind of sacrifice, it must be a dove or a pigeon. 15 A priest will take the bird to the bronze altar, where he will wring its neck and put its head on the fire. Then he will drain out its blood on one side of the altar, 16 remove the bird's craw with what is in it, and throw them on the ash heap at the east side of the altar. 17 Finally, he will take the bird by its wings, tear it partially open, and send it up in smoke with a smell that pleases me.