Aakiintu taa gandjwa kezimo lyaBenjamin
1 Aaisraeli sho ya gongala muMispa, oya ningi euvaneko ye li uvanekele Omuwa ya ti: “Mutse kamu na nando ogumwe ta pitika, omwana omukadhona a hokanwe kOmubenjamin.” 2 Aaisraeli noya yi kuBetel e taa kuutumba koshipala shaKalunga, sigo ongulohi. Oya lili oosa ya ti: 3 “Omuwa Kalunga kaIsrael, omolwashike ezimo lyaBenjamin li li pokukana muIsrael?”
4 Ongula onene yesiku lya landula aantu oya meneka e taa tungu oshiyambelo noya yamba omakwatathanondjambo noya lungunitha omidhidhindjambo. 5 Oya pula ya ti: “Momazimo gaIsrael omu na tuu ongundu ndjoka inaayi ya koshigongi shika koshipala shOmuwa muMispa?” (Oya adhika ya gana kutya ngoka inaa ya kuMispa, ota dhipagwa.) 6 Aaisraeli oya li yu uvite oluhodhi omolwaamwayina Aabenjamin e taa ti: “Nena Israel okwa kanitha limwe lyomomazimo ge. 7 Otatu ningeni ngiini, opo tu monene Aabenjamin mboka ya hupu ko aakiintu? Tse otwa gana medhina lyOmuwa kutya itatu ya pe nando ogumwe gwaana yetu aakadhona.”
8 Sho ya pula, ngele ope na ongundu yimwe yomomazimo gaIsrael ndjoka inaayi ya koshigongi muMispa, oya koneke kutya nani kape na nando ogumwe a za kuJabesh muGilead.
9 Mokwiithana omadhina gaakwiita inaku yamukulwa nando okugumwe gwokuJabesh. 10 Onkee oshigongi osha tumu ko omayuvi omulongo nagaali goofuleelela nelaka tali ti: “Indeni, mu ka dhipage aantu ayehe muJabesh, aakiintu naanona wo. 11 Dhipageni aalumentu ayehe naakiintu ayehe mboka yaa shi aakadhona.” 12 Maantu yomuJabesh oya mono mo aakadhona omathele gane noye ya eta kontanda puShilo, shoka shi li mevi lyaKaanan.
13 Nena oshigongi ashihe osha tumu elaka kAabenjamin mboka ya li kemanya Rimmon kutya oya hala okupanga ombili nayo. 14 Aabenjamin oya galuka, nAaisraeli oye ya pe aakadhona yokuJabesh mboka inaa dhipagwa. Ihe kaya li ye ya gwanena.
15 Oshigwana osha sile Aabenjamin oluhodhi, oshoka Omuwa okwa topola omazimo gaIsrael. 16 Aawiliki yoshigongi oya ti: “Mezimo lyaBenjamin kamu na we aakiintu. Otatu ka ninga ngiini, tu monene aalumentu mboka ya hupu ko aakiintu? 17 Israel na kale inaa kanitha limwe lyomomazimo ge omulongo nagaali. Otu na okumona ompito, opo ezimo lyaBenjamin lyaa hule po. 18 Ihe itatu vulu oku ya pitika, ya hokane aana yetu aakadhona, molwashoka otwa thingi kehe ngoka gwomutse ta pitika, Omubenjamin a hokane gumwe gwomaana yetu aakadhona.”
19 Nena oya dhiladhila: “Oshituthi shOmuwa shokomumvo muShilo oshi li popepi.” (Shilo oshi li kuumbangalantu waBetel, kuumbugantu waLebona nokuuzilo wondjila yopokati kaBetel naShekem.) 20 Oya ti kAabenjamin: “Indeni, mu ka holame miitsambe yomiviinu, 21 mu ya langele. Uuna aakadhona yokuShilo taa zi mo, ya ka dhane pethimbo lyoshituthi, nena otamu hololoka miitsambe yomiviinu. Kehe gumwe gwomune na kwate omukiintu kethiminiko maakadhona mboka e te mu fala koshilongo shaBenjamin. 22 Ngele oohe nenge aamwayina taye ya kune taa nyenyeta, otamu ti: ‘Alikana, tu kwatheni, tu kale nayo, oshoka inatu ya yuga kune molugodhi, ya ninge aakiintu yetu. Nane wo inamu ye tu pa ne yene, onkee ne kamu na ondjo yokuyona euvaneko lyeni.’ ”
23 Aabenjamin oya ningi, ngaashi ya lombwelwa. Kehe gumwe gwomuyo okwi ihogololele omukiintu maakadhona mboka ya li taa dhana puShilo e ta yi naye. Nena oya shuna koshilongo shawo, oya tungulula iilando yawo noya kala mo. 24 Pethimbo olyo tuu ndyoka oshihupe shaIsrael osha yi wo shaa ngoka kezimo lyaandjawo, kegumbo lye nokeliko lye.
25 MuIsrael kamwa li omukwaniilwa pethimbo ndyoka. Shaa ngoka okwa li kakombwiilitha.
Wives for the Men of Benjamin
1 When the Israelites had met at Mizpah before the war with Benjamin, they had made this sacred promise: “None of us will ever let our daughters marry any man from Benjamin.”
2 After the war with Benjamin, the Israelites went to the place of worship at Bethel and sat there until sunset. They cried loudly and bitterly 3 and prayed, “Our Lord, you are the God of Israel. Why did you let this happen? Now one of our tribes is almost gone.”
4 Early the next morning, the Israelites built an altar and offered sacrifices to please the Lord and to ask his blessing. 5 Then they asked each other, “Did any of the tribes of Israel fail to come to the place of worship? We made a sacred promise that anyone who didn't come to the meeting at Mizpah would be put to death.”
6 The Israelites were sad about what had happened to the Benjamin tribe, and they said, “One of our tribes was almost wiped out. 7 Only a few men of Benjamin weren't killed in the war. We need to get wives for them, so the tribe won't completely disappear. But how can we do that, after promising in the Lord's name that we wouldn't let them marry any of our daughters?”
8-9 Again the Israelites asked, “Did any of the tribes stay away from the meeting at Mizpah?”
After asking around, they discovered that no one had come from Jabesh in Gilead. 10-11 So they sent 12,000 warriors with these orders: “Attack Jabesh in Gilead and kill everyone, except the women who have never been married.”
12 The warriors attacked Jabesh in Gilead, and returned to their camp at Shiloh in Canaan with 400 young women.
13 The Israelites met and sent messengers to the men of Benjamin at Rimmon Rock, telling them that the Israelites were willing to make peace with them. 14 So the men of Benjamin came back from Rimmon Rock, and the Israelites let them marry the young women from Jabesh. But there weren't enough women.
15 The Israelites were very sad, because the Lord had almost wiped out one of their tribes. 16 Then their leaders said:
All the women of the Benjamin tribe were killed. How can we get wives for the men of Benjamin who are left? 17 If they don't have children, one of the Israelite tribes will die out. 18 But we can't let the men of Benjamin marry any of our daughters. We made a sacred promise not to do that, and if we break our promise, we will be under our own curse.
19 Then someone suggested, “What about the Lord's Festival that takes place each year in Shiloh? It's held north of Bethel, south of Lebonah, and just east of the road that goes from Bethel to Shechem.”
20 The leaders told the men of Benjamin who still did not have wives:
Go to Shiloh and hide in the vineyards near the festival. 21 Wait there for the young women of Shiloh to come out and perform their dances. Then rush out and grab one of the young women, then take her home as your wife. 22 If the fathers or brothers of these women complain about this, we'll say, “Be kind enough to let those men keep your daughter. After all, we couldn't get enough wives for all the men of Benjamin in the battle at Jabesh. And because you didn't give them permission to marry your daughters, you won't be under the curse we earlier agreed on.”
23 The men of Benjamin went to Shiloh and hid in the vineyards. The young women soon started dancing, and each man grabbed one of them and carried her off. Then the men of Benjamin went back to their own land and rebuilt their towns and started living in them again.
24 Afterwards, the rest of the Israelites returned to their homes and families.
Israel Was Not Ruled by a King
25 In those days Israel wasn't ruled by a king, and everyone did what they thought was right.