Oshigwana shaIsrael tashi tokola Jordan
1 Josua noshigwana ashihe shaIsrael oya meneka ongula onene, ya zi montanda yaShittim noya yi kuJordan, nkoka ya yungu ontanda, ya tegelele okutokola omulonga. 2 Konima yomasiku gatatu aawiliki oye ende nontanda 3 noya lombwele aantu ya ti: “Shimpa mwa mono aayambi ya humbata oshikethahangano shOmuwa Kalunga keni, zii mo montanda, mu ya landule. 4 Otaye mu kwatele komeho, oshoka ondjila kamu yi shi. Ihe omu na okukala kokule noshikethahangano, tu tye oshinano shi thike pokilometa yimwe.”
5 Josua okwa lombwele oshigwana a ti: “Iyapuleni, oshoka ngula Omuwa ota ka longa iikumithalonga mokati keni.” 6 Nena okwa lombwele aayambi, ya kuthe oshikethahangano, ya tetekele nasho komeho gaantu. Oyo noya ningi, ngaashi ya lombwelwa.
7 Omuwa okwa ti kuJosua: “Shoka tandi ningi nena, otashi ku simanekitha kAaisraeli ayehe, u ninge omuntu omunene, notaa dhimbulula kutya ondi li nangoye, ngaashi nda li naMoses. 8 Lombwela aayambi taa humbata oshikethahangano kutya nge ya adha omulonga, oye na okuthikama popepi nomunkulo.” 9 Nena Josua okwa ti kAaisraeli: “Ileni, mu pulakene shoka Omuwa Kalunga keni ta ti. 10 Ngele tamu humu komeho, ote ke mu tidhila po Aakaanana, Aaheti, Aahevi, Aaperesi, Aagirgashi, Aayamori nAayebusi. Otamu ka tseya kutya Kalunga omunamwenyo oku li mokati keni, 11 sho oshikethahangano shOmuwa gwevi alihe tashi tokola Jordan komeho geni. 12 Ngashingeyi hogololeni aalumentu omulongo nayaali, gumwe mezimo kehe lyaIsrael. 13 Shimpa tuu aayambi mboka taa humbata oshikethahangano shOmuwa gwevi alihe, taa lyata oompadhi dhawo momeya, nena Jordan otagu kankama okukunguluka, nomeya ngoka taga zi kombanda, otaga gongala peha limwe.” 14-15 Ethimbo olya li lyeteyo, nomulonga ogwa li gu na efundja. Aantu sho ya zi montanda, ya tokole Jordan, aayambi oye ya tetekelele ya humbata oshikethahangano. Naanziya sho aayambi ya lyata omeya, 16 omeya oga mwena okumatuka noga gongala puAdam, oshilando shi li pooha dhaSaretan. Ekunguluko lyokuuka kEfuta lyeso olya li lya tokolwa thilu; Aaisraeli oya vulu okupita popepi naJeriko. 17 Manga taa ende puukukutu, aayambi mboka ya humbata oshikethahangano, oya li ya thikama puukukutu pokati kaJordan, sigo oshigwana ashihe sha piti.
Israel Crosses the Jordan River
1 Early the next morning, Joshua and the Israelites packed up and left Acacia. They went to the Jordan River and camped there that night. 2 Two days later their leaders went through the camp, 3-4 shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow the chest. But don't get too close! Stay about a kilometer back.”
5 Joshua told the people, “Make yourselves acceptable to worship the Lord, because he is going to do some amazing things for us.”
6 Then Joshua turned to the priests and said, “Take the chest and cross the Jordan River ahead of us.” So the priests picked up the chest by its carrying poles and went on ahead.
7 The Lord told Joshua, “Beginning today I will show the people that you are their leader, and they will know that I am helping you as I helped Moses. 8 Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
9 Joshua spoke to the people:
Come here and listen to what the Lord our God said he will do! 10 The Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites control the land on the other side of the river. But the living God will be with you and will force them out of the land when you attack. And now, God is going to prove that he's powerful enough to force them out. 11-13 Just watch the sacred chest that belongs to the Lord, the ruler of the whole earth. As soon as the priests carrying the chest step into the Jordan, the water will stop flowing and pile up as if someone had built a dam across the river.
The Lord has also said that each of the twelve tribes should choose one man to represent it.
14 The Israelites packed up and left camp. The priests carrying the chest walked in front, 15 until they came to the Jordan River. The water in the river had risen over its banks, as it often does in springtime. But as soon as the feet of the priests touched the water, 16-17 the river stopped flowing, and the water started piling up at the town of Adam near Zarethan. No water flowed toward the Dead Sea, and the priests stood in the middle of the dry riverbed near Jericho while everyone else crossed over.