1 Shigwana shaIsrael, ne mboka Omuwa e mu tembudha muEgipiti, pulakeneni kelaka ndika te li mu lombwele: 2 “Miigwana ayihe yokombanda yevi one amuke nda tseya nonde mu sile oshimpwiyu. Omolwashoka uulunde weni owo uunene, notandi ke mu geela.”
Oshilonga shomuhunganeki
3 Aalumentu yaali otaye ende ngaa pamwe inaaye shi uvathana?
4 Onkoshi otayi pumbu ngaa mokuti inaayi mona oshihakanwa?
Okankoshona otaka gonene ngaa mekololo lyako inaaka kwata sha?
5 Ondhila otayi yi tuu momwigo, ngele inagu tegwa naasho hayi shi li?
Omwigo otagu fatuka tuu, ngele inagu komonwa?
6 Enkuma otali hikwa tuu moshilando kaakwiita, ndele itali halutha aantu?
Oshiponga otashi kolokele tuu oshilando, Omuwa ngele ine shi tuma?
7 Omuwa Omupangeliawike iha longo sha, manga inaa hololela aapiya ye aahunganeki shoka ta ka ninga.
8 Ngele onkoshi tayi pumbu, olye ta vulu okukala inaa tila?
Ngele Omuwa Omupangeliawike ta popi, olye ta vulu okukala itaa hunganeke?
Epangulo lyaSamaria
9 Uvithileni mboka ya kala muuwa waAshdod nomuuwa waEgipiti mu tye: “Gongaleni pamwe koondundu dha dhingilila oshilando Samaria, mu tale epiyagano enene musho niihuna mbyoka tayi pangele mo.”
10 Omuwa ota ti: “Aayamba otaa udhitha omagumbo gawo niinima ya yugwa ya za miikolokosha. Inaa tseya nokuli kutya okukala muuyuuki oshike. 11 Omolwashoka omutondi ota ka kondeka evi lyawo, ota hanagula po omapopilongulu gawo e ta yugu omagumbo gawo uuyamba.”
12 Omuwa ota ti: “Ngaashi omusita gwoonzi ngele ta yugulula iilama iyali konime, nenge oshintoko shokutsi, osho mAaisraeli muSamaria tamu ka hupa aashona ayeke mwaamboka taye egamene kiipundi yuuyamba. 13 Ngashingeyi pulakeneni ne mu londodhe oluvalo lwaJakob,” Omuwa Omupangeliawike nOmunankondoawike osho ta ti. 14 “Mesiku ndyoka tandi geele Aaisraeli omolwomayono gawo, omo tandi ka hanagula po iiyambelo yokuBetel. Omakuvu goshiyambelo kehe otaga ka kumunwa po notaga gwile pevi. 15 Otandi ka hanagula po omagumbo gopokufu naangoka gopothinge. Omagumbo ga tulwa uulenga womasipa goondjamba, otaga ka ninga omakulukuma; egumbo enene kehe otali ka hanagulwa po.”
1 People of Israel,
I rescued you from Egypt.
Now listen to my judgment
against you.
2 Of all nations on earth,
you are the only one
I have chosen.
That's why I will punish you
because of your sins.
The Work of a Prophet
3 Can two people walk together
without agreeing to meet?
4 Does a lion roar in the forest
unless it has caught
a victim?
Does it growl in its den
unless it is eating?
5 How can anyone catch a bird
without using a net?
Does a trap spring shut
unless something is caught?

6 Isn't the whole city frightened
when the trumpet
signals an attack?
Isn't the Lord the one who brings
disaster on a city?
7 Whatever the Lord God
plans to do,
he tells his servants,
the prophets.
8 Everyone is terrified
when a lion roars—
and ordinary people
become prophets
when the Lord God speaks.
Samaria Is Doomed
9 Here is a message
for the leaders
of Philistia and Egypt—
tell everyone to come together
on the hills of Samaria.
Let them see the injustice
and the lawlessness
in that city.
10 The Lord has said
that they don't even know how
to do right.
They have become rich
from violence and robbery.
11 And so the Lord God has sworn
that they will be surrounded.
Enemies will break through
their defenses
and steal their treasures.

12 The Lord has promised
that only a few from Samaria
will escape with their lives
and with some broken pieces
of their beds and couches.
It will be like when a shepherd
rescues two leg bones
and part of a sheep's ear
from the jaws of a lion.
The Altars at Bethel
13 The Lord God All-Powerful
told me to speak this message
against Jacob's descendants:
14 When I, the Lord, punish Israel
for their sins,
I will destroy the altars
at Bethel.
Even the corners of the altar
will be left in the dirt.
15 I will tear down winter homes
and summer homes.
Houses decorated with ivory
and all other mansions
will be gone forever.
I, the Lord, have spoken!