1 Oshigwana shaIsrael osha li sha fa omuviinu gwa kanyata omandjembele. Sho sha likola iiyimati oyindji, oshi indjipalitha omwaalu gwiiyambelo yasho. Evi lyasho sho lya vala nawa, osho opaleke shi vule shito oongudhimanya dhiimenka shi dhi longele. 2 Aantu yomitima omikotokeli otaa ka sa uudhigu molwoondjo dhawo. Kalunga ota ka kumuna po iiyambelo yawo e ta yonagula po oongudhi dhawo dhiimenka.
3 Aantu mbaka otaa ka tya: “Katu na omukwaniilwa, oshoka inatu tila Omuwa. Ihe omukwaniilwa ote tu kwatha shike?” 4 Otaa popi oohapu dhaa na shilonga notaa ningi omauvaneko giifundja nomauvaneno gowala. Uuyuuki wa shituka uukeenuuyuuki tau koko wa fa iigwanga yuuzigo mepya lya pululwa.
5 Aantu mboka taa kala moshilando Samaria, otaa ka tila e taa si oluhodhi omolwoshikalunga shoshingoli puBetaven. Oyo naayambi mboka ya longele oshimenka shika, otaye ke shi lilila. Otaa ka kugagana, sho tashi hulwa eadhimo lyasho lyoshingoli. 6 Oshimenka otashi ka falwa kuAssur, shi ninge ombalagelo komupangeli omunene. Israel ota ka kuthwa esimano, ota ka sithwa ohoni molwaashoka ye shi ningi. 7 Omukwaniilwa gwe ota ka falwa ngoshipipili kombanda yomeya. 8 Iimenka yokoondungu dhoondundu dhaBetaven, nkoka oshigwana shaIsrael hashi yi simanekele, otayi ka yonagulwa po. Omano noongwena otayi ka mena piiyambelo yayo. Aantu otaa ki ithana oondundu taa ti: “Tu holekeni!” niikulundundu: “Tu siikileni!”
Omuwa tu uvitha epangulo kuIsrael
9 Omuwa ota ti: “Oshigwana shaIsrael inashi etha nando okuyona kungame, ngaashi ya li ya yono puGibea. Onkee iita otayi ke ya adha puGibea. 10 Otandi ka ponokela aantu mbaka aalunde notandi ya geele. Iigwana otayi ke ya hangena, noyo otaa ka geelelwa oondjo dhawo odhindji. 11 Israel nale okwa li a fa ondema ya dheuka nawa, yi ilongekidha noya hala okuyungula iilya. Ihe onda tokola oku mu tula ondjoko kothingo ye yo opala nonde mu tula miilonga iidhigu. Juda onde mu hilitha oshipululo naIsrael onde mu kookololitha oshihelelitho. 12 Nda ti: ‘Ipululila eputa epe, tsika uuyuuki noto teya omayambeko ngoka taga pendutha okwiigameka kwoye kungame. Ndika olyo ethimbo lyokugalukila kungame, Omuwa gwoye, nangame otandi ya notandi mu pe omayambeko.’ 13 Ihe ne omwa kunu uukolokoshi nokuteya iiyimati yawo. Omwa li iiyimati ya zi miifundja yeni.
“Oshoka omwi inekela omatembakwiita geni naakwiita yeni oyendji, 14 iita otayi ka adha aantu yeni, noohote dheni otadhi ka kumunwa po. Esiku ndyoka otali ka kala lya fa uuna omukwaniilwa Shalman a hanagula po oshilando Betabel molugodhi, naakulukadhi naanona oya sile mo. 15 Shika osho tamu ka ningilwa, ne aantu yokuBetel omolwiihuna mbyoka mwa longo. Omukwaniilwa gwaIsrael ota ka sa, shampa tuu olugodhi lwa tameke.”
1 You were a healthy vine
covered with grapes.
But the more grapes you grew,
the more altars you built;
the better off you became,
the better shrines you set up
for pagan gods.
2 You are deceitful and disloyal.
So you will pay
for your sins,
because the Lord will destroy
your altars and images.

3 “We don't have a king,”
you will say.
“We don't fear the Lord.
And what good are kings?”
4 Israel, you break treaties
and don't keep promises;
you turn justice
into poisonous weeds
where healthy plants should grow.

5 All who live in Samaria tremble
with concern for the idols
at sinful Bethel.
The idol there was the pride
of the priests,
but it has been put to shame;
now everyone will cry.
6 It will be taken to Assyria
and given to the great king.
Then Israel will be disgraced
for worshiping that idol.

7 Like a twig in a stream,
the king of Samaria
will be swept away.
8 The altars at sinful Bethel
will be destroyed
for causing Israel to sin;
they will be grown over
with thorns and thistles.
Then everyone will beg
the mountains and hills
to cover and protect them.
The Lord Promises To Punish Israel
9 Israel, you have never
stopped sinning
since that time at Gibeah.
That's why you
will be attacked at Gibeah.
10 Your sins have doubled,
and you are rebellious.
Now I have decided
to send nations to attack
and put you in chains.

11 Once you were obedient
like a calf
that loved to thresh grain.
But I will put a harness
on your beautiful neck;
you and Judah must plow
and cultivate the ground.
12 Plow your fields,
scatter seeds of justice,
and harvest faithfulness.
Worship me, the Lord,
and I will send my saving power
down like rain.
13 You have planted evil,
harvested injustice, and eaten
the fruit of your lies.
You trusted your own strength
and your powerful forces.
14 So war will break out,
and your fortresses
will be destroyed.
Your enemies will do to you
what Shalman did to the people
of Beth-Arbel—
mothers and their children
will be beaten to death
against rocks.
15 Bethel, this will be your fate
because of your evil.
Israel, at dawn your king
will be killed.