Gog, oshilongitho shaKalunga
1 Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 2 “Muna gwomuntu, hunganekela Gog, omukwaniilwa omukuluntu gwiigwana yaMeshek naTubal mevi lyaMagog. Mu kondjitha 3 u mu lombwele kutya ngame, Omuwa Omupangeliawike, omutondi gwe. 4 Otandi ke mu galukila, tandi mu tula ondjolo moondjego e tandi mu kookolola po pamwe naakwiita ye ayehe. Etangakwiita lye olyo enenenene li na uukambe naakayili yawo ye na iikeleketi. Omukwiita kehe a humbata ehuuyanza ye a homata egongamwele. 5 Aantu ya za kuPersia, Kush naLibia, oye li pamwe nayo, naayehe oye na omahuuyanza nomagala giiyela. 6 Aakwiita ayehe yomavi Gomer naBet Togarma muumbangalantu oye li pamwe nayo, naantu oyendji yomiigwana yilwe. 7 Mu lombwela, i ilongekidhe nomatanga ge agehe ga langele komauta. 8 Nge pwa piti omimvo odhindji, otandi ke mu lombwela a matukile oshilongo moka mwa gongelwa aantu yomiigwana oyindji noye li po yaa na uumbanda wiita. Ota ka homona oondundu dhaIsrael, ndhoka dha li dha mbugala nodha ningi eputu ethimbo ele, ihe ngashingeyi omu na aantu ye li mombili. 9 Oye pamwe netangakwiita lye niigwana oyindji pamwe naye otaa ka homona ya fa oshikungulu nongiikogo tayi kwidhidhike evi.”
10 Omuwa Omupangeliawike ota lombwele Gog ta ti: “Esiku uuna tali ya, oto ka pangela ompangela ombwinayi. 11 Oto ka tokola, u homone oshilongo sha weya nokuponokela aantu aanambili ya kala miilando yaa na eshigo lyedhingililokuma moka mu na omiyelo nomakumba. 12 Oto ka hakana nokuyuga aantu mboka ya kala miilando mbyoka ya li ya kumuka po nale. Oya gongelwa ya kongololwa miigwana, nongashingeyi oye na iimuna nuuyamba noye li poompagiila dhuuyuni. 13 Aasheba nAadedan naahalithi yokiilando yokuSpania otaye ku pula: ‘Owa hiya tuu etangakwiita lyoye, opo u homone u hakane nokuyugulula iihakanwa? Owa hala tuu okulikola oshisiliveli noshingoli, iimuna nomaliko, u ye niihakanwa mbyoka ayihe?’ ”
14 Omuwa Omupangeliawike okwa tumu ndje, ndi hunganekele Gog shoka Omuwa te mu lombwele: “Ngashingeyi manga aantu yandje Aaisraeli ye li megameno, oto ka pita mo 15 mehala lyoye lyokokule kuumbangalantu, to wilike etanga enene lyaakwiita ya za miigwana oyindji, ayehe ya kayila uukambe. 16 Oto ka ponokela aantu yandje Aaisraeli wa fa oshikungulu tashi taakana oshilongo. Esiku otali ya, uuna tandi ke ku tuma, u homone evi lyandje, opo ndi ulukile iigwana, nkene ndi li, ndi holole uuyapuki wandje mushoka tandi longo mungoye. 17 Ongoye tuu nda li tandi popi nale, sho nda popitha aapiya yandje, aahunganeki yaIsrael, kutya momasiku tage ya otandi ka pendutha omuntu a ponokele Israel.” Omuwa Omupangeliawika oye a popi.
Kalunga ta geele Gog
18 Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Mesiku ndyoka Gog ta homona Israel, ondjahi yandje otayi tukuluka. 19 Otandi popi muupyundjahi wandje kutya esiku ndyoka otaku kala ekakamo edhigu mevi lyaIsrael. 20 Oohi noondhila adhihe, iinamwenyo ayihe iinene niishona naantu ayehe kombanda yevi otaa ka kakama molwokutila ndje. Oondundu otadhi ka gwila po, omatayimanya otaga ka mwahuka, nekuma kehe otali ka ihunyina mumwe. 21 Otandi ka tilitha Gog niiponga oyindji. Ongame, Omuwa Omupangeliawike, nda popi. Aantu ye otaa ka taganekelathana omagongamwele. 22 Otandi ke mu geela nelega netiko lyombinzi. Omvula yepoola noompawe mumwe noombadhi, omulilo nosulufuli otandi yi mu lokithile pamwe netangakwiita lye niigwana oyindji mbyoka ya gama kuye. 23 Pahedhi ndjika otandi ka ulukila iigwana ayihe kutya ngame omunene nomuyapuki. Otaa ka tseya kutya ongame Omuwa.”
Gog Invades Israel
1 The Lord said:
2 Ezekiel, son of man, condemn Gog, that wicked ruler of the kingdoms of Meshech and Tubal in the land of Magog. Tell him:
3 I, the Lord God, am your enemy, 4 and I will make you powerless! I will put a hook in your jaw and drag away both you and your large army. You command cavalry troops that wear heavy armor and carry shields and swords. 5 Your army includes soldiers from Persia, Ethiopia, and Libya, 6 as well as from Gomer and Beth-Togarmah in the north. Your army is enormous!
7 So keep your troops prepared to fight, 8 because in a few years, I will command you to invade Israel, a country that was ruined by war. It was deserted for a long time, but its people have returned from the foreign nations where they once lived. The Israelites now live in peace in the mountains of their own land. 9 But you and your army will attack them like a fierce thunderstorm and surround them like a cloud.
10 When that day comes, I know that you will have an evil plan 11 to take advantage of Israel, that weak and peaceful country where people live safely inside towns that have no walls or gates or locks. 12 You will rob the people in towns that were once a pile of rubble. These people lived as prisoners in foreign nations, but they have returned to Israel, the most important place in the world, and they own livestock and property. 13 The people of Sheba and Dedan, along with merchants from villages in southern Spain, will be your allies. They will want some of the silver and gold, as well as the livestock and property that your army takes from Israel.
14 I, the Lord God, know that when you see my people Israel living in peace, 15 you will lead your powerful cavalry from your kingdom in the north. 16 You will attack my people like a storm-cloud that covers their land. I will let you invade my country Israel, so that every nation on earth will know that I, the Lord, am holy.
Judgment on Gog
17 The Lord said to Gog:
Long ago, I ordered my prophets to warn the people of Israel that someday I would send an enemy to attack them. You, Gog, are that enemy, and that day is coming. 18 When you invade Israel, I will become furious, 19 and in my anger I will send a terrible earthquake to shake Israel. 20 Every living thing on earth will tremble in fear of me—every fish and bird, every wild animal and reptile, and every human. Mountains will crumble, cliffs will fall, and cities will collapse. 21 I, the Lord, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other. 22 I will strike you with diseases and punish you with death. You and your army will be pounded with rainstorms, hailstones, and burning sulfur. 23 I will do these things to show the world that I, the Lord, am holy.