Filistea tali hunganekwa
1 Omukwaniilwa gwaEgipiti manga inaa matukila Gaza, Omuwa okwa lombwele ndje ehunganeko tali popi Filistia. 2 Okwa ti:
“Tala! Omeya otaga fuluka muumbangalantu
notaga kunguluka ga fa omulonga gwefundja.
Otaga siikile evi naashihe shi li mo,
iilando naantu mboka ye li mo.
Aantu otaa ka kuga onkugo;
shaa ngoka kombanda yevi ota ka lila omahodhi omapyu.
3 Otaa ka uva elapato lyuukambe,
embolongondjo lyomatemba nekolokoto lyomagulu gago.
Oohe itaa ka galukila koyana, ye ya kwathe;
omaako gawo oga gonwa.
4 Ethimbo olya thikana okuhanagula po Filistia,
okuteta Tiro naSidon komakwatho agehe ga hupu ko.
Ongame, Omuwa, tandi ka hanagula po Aafilisti,
ayehe mboka ya zi kominkulo dhaKreta.
5 Oluhodhi olunene olwa kwata Aagaza,
Aayashkelon oya tya tuu thilu.
Oshihupe shAfilisti tashi lili sigo uunake?
6 Ngoye egongamwele lyOmuwa!
Uunake to ki ilongelela?
Shuna mo molumpangwa lwoye,
lotela wa tya tuu thilu.
7 Ndele otali mwena ngiini,
sho nde li pe oshipango?
Onde li lombwele, li ponokele Ashkelon
naamboka ya kala komukunkulo gwefuta.”
What the Lord Says about the Philistines
1 Before the king of Egypt attacked the town of Gaza, the Lord told me to say to the Philistines:

2 I, the Lord, tell you
that your land will be flooded
with an army from the north.
It will destroy your towns
and sweep you away,
moaning and screaming.
3 When you hear the thunder
of horses and chariots,
your courage will vanish,
and parents will even abandon
their own children.

4 You refugees from Crete,
your time has now come,
and I will destroy you.
None of you will be left
to help the cities
of Tyre and Sidon.
5 The Anakim who survive
in Gaza and Ashkelon
will mourn for you
by shaving their heads
and sitting in silence.
6 You ask how long will I continue
to attack you with my sword,
then you tell me to put it away
and leave you alone.
7 But how can my sword rest,
when I have commanded it
to attack Ashkelon
and the seacoast?