Iilando ya pewa Aalevi
1 Molushandja lwaMoab pomulonga Jordan ontega naJeriko Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 2 “Lombwela Aaisraeli kutya momaliko ngoka taa pewa, naa pe mo Aalevi iilando yimwe yokukala mo nomaunapelo ge yi kunduka. 3 Iilando mbyoka nayi ninge yAalevi, notaa kala mo. Omaunapelo otaga ningi giimuna yawo, oongombe noonzi niinamwenyo ayihe. 4 Evi lyomaunapelo nali kale lya taandela okuza kedhingililokuma lyoshilando oondya 1 000 koombinga adhihe, 5 opo pu kale ombine yoondja 2 000 lwoondja 2 000, noshilando shi li pondingandinga yayo. 6 Mokati kiilando mbyoka tamu yi pe Aalevi, namu kale iilando ihamano yokwiigamena, moka omuntu ngoka a dhipaga mukwawo hanowina ta vulu okuya mo. Kakele kiilando mbika ya peni ishewe iilando yilwe omilongo ne niiyali 7 yi na omaunapelo gayo, opo yi ninge omilongo ne niihetatu ayihe kumwe. 8 Omwaalu gwiilando yAalevi mezimo kehe nagu uthwe komwaalu gwiilando moshitopolwa shalyo.”
Iilando yokwiigamena
(Deut. 19:1-13Jos. 20:1-9)
9 Omuwa okwa lombwele Moses e ta ti: 10 “Lombwela Aaisraeli u tye: Shampa mwa tokola omulonga Jordan e tamu yi mevi lyaKaanan, 11 ihogololeleni iilando yokwiigamena, moka omuntu ta vulu okuholama, ngele a dhipaga mukwawo hanowina. 12 Omo moka ta ka hupila, kaa dhipagwe kaakwawo yanakusa. Omuntu ngoka e na ondjo yedhipago, ina dhipagwa pwaa na ompangu tango. 13 Hogololeni iilando ihamano, 14 itatu okuuzilo waJordan niitatu omuKaanan. 15 Mbika otayi kala iilando yegameno kOmuisraeli, omukwiilongo omukaleleli nge omuyeni kehe mokati keni, ngoka a dhipaga omuntu hanowina. Ota vulu okumatukila mo a holame.
16-18 “Ngele oku na omuntu ta dhipaga mukwawo nomatati giiyela nenge nemanya nenge noshiti, oye omudhipagi gwowina; na dhipagwe. 19 Omukwawo nakupula ombinzi yanakudhipagwa oku na uuthemba wokudhipaga omudhipagi. Ngele te mu mono, ne mu dhipage.
20 “Ngele oku na omuntu ta tondo mukwawo e te mu dhipaga noku mu ndwangulila pevi nenge e mu dhaadhiga nasha, 21 nenge e mu thendula nongonyo, oku na ondjo yedhipago, nomuntu a tya ngaaka na dhipagwe. Omukwawo nakupula ombinzi oku na uuthemba woku mu dhipaga. Uuna te mu itsu, ne mu dhipage.
22 “Ihe ngele oku na omuntu ta dhipaga mukwawo hanowina ye ine mu tonda, sho e mu ndwangulile pevi nenge e mu dhaadhiga nasha, 23 nenge u umbu emanya ye ina lengalenga tango e ta dhipaga omuntu ngoka inaa dhiladhila nando e mu dhipage ye ke shi omutondi gwe, 24 egongalo nali pangule pokati kaangoka a dhipaga mukwawo nomukwawo nakupula ombinzi tali shi ningi pamautho ngaka. 25 Egongalo nali hupithe omudhipagi miikaha yomukwawo gwanakudhipagwa, nakupula ombinzi. Egongalo nali mu pitike, a shune koshilando shokwiigamena, nkoka a li a holama. Na kale hoka sigo okeso lyomuyambimukuluntu. 26 Omudhipagi ngele okwa zi moshilando shokwiigamena, 27 e ti itsuwa kunakupula ombinzi, ngoka te mu dhipaga, nena nakupula ombinzi ke na ondjo yasha. 28 Omudhipagi oku na okukala moshilando shokwiigamena sigo okeso lyomuyambimukuluntu, ihe konima yalyo ota vulu okushuna kaandjawo. 29 Omautho ngaka omu na oku ga dhiginina nomaluvalo geni miilongo yeni sigo aluhe.
30 “Omudhipagi ota vulu okumonika ondjo yeso, ngele ope na oonzapo mbali, onzapo yimwe inayi gwana okudhipagitha omudhipagi. 31 Omudhipagi na dhipagwe. Ita vulu okuhenuka eyono lye a fute ondjo ye. 32 Ngele ope na omuntu ta yi ontuku koshilando shokwiigamena, ita ziminwa a fute ye a shune, manga omuyambimukuluntu inaa sa. 33 Ngele tamu shi ningi, otamu nyateke evi moka mu li mo. Ombinzi yedhipago otayi nyateke evi, nokape na eyelithoyapulo lyalyo lilwe, ombinzi ayike yaangoka a dhipaga. 34 Inamu nyateka evi moka mwa kala mo, oshoka ongame Omuwa nonda kala mokati kAaisraeli.”
The Towns for the Levites
1 While the people of Israel were still camped in the lowlands of Moab across the Jordan River from Jericho, the Lord told Moses 2 to say to them:
When you receive your tribal lands, you must give towns and pastures to the Levi tribe. 3 That way, the Levites will have towns to live in and pastures for their animals. 4-5 The pasture around each of these towns must be in the shape of a square, with the town itself in the center. The pasture is to measure 900 meters on each side, with 450 meters of land outside each of the town walls. This will be the Levites' pastureland.
6 Six of the towns you give them will be Safe Towns where a person who has accidentally killed someone can run for protection. But you will also give the Levites 42 other towns, 7 so they will have a total of 48 towns with their surrounding pastures.
8 Since the towns for the Levites must come from Israel's own tribal lands, the larger tribes will give more towns than the smaller ones.
The Safe Towns
(Deuteronomy 19.1-13Joshua 20.1-9)
9 The Lord then told Moses 10 to tell the people of Israel:
After you have crossed the Jordan River and are settled in Canaan, 11 choose Safe Towns, where a person who has accidentally killed someone can run for protection. 12 If the victim's relatives think it was murder, they might try to take revenge. Anyone accused of murder can run to one of these Safe Towns for protection and not be killed before a trial is held.
13 There are to be six of these Safe Towns, 14 three on each side of the Jordan River. 15 They will be places of protection for anyone who lives in Israel and accidentally kills someone.
Laws about Murder and Accidental Killing
The Lord said:
16-18 Suppose you hit someone with a piece of iron or a large stone or a dangerous wooden tool. If that person dies, then you are a murderer and must be put to death 19 by one of the victim's relatives. He will take revenge for his relative's death as soon as he finds you.
20-21 Or suppose you get angry and kill someone by pushing or hitting or by throwing something. You are a murderer and must be put to death by one of the victim's relatives.
22-24 But if you are not angry and accidentally kill someone in any of these ways, the townspeople must hold a trial and decide if you are guilty. 25 If they decide that you are innocent, you will be protected from the victim's relative and sent to stay in one of the Safe Towns until the high priest dies. 26 But if you ever leave the Safe Town 27 and are killed by the victim's relative, he cannot be punished for killing you. 28 You must stay inside the town until the high priest dies; only then can you go back home.
29 The community of Israel must always obey these laws.
30 Death is the penalty for murder. But no one accused of murder can be put to death unless there are at least two witnesses to the crime. 31 You cannot give someone money to escape the death penalty; you must pay with your own life! 32 And if you have been proven innocent of murder and are living in a Safe Town, you cannot pay to go back home; you must stay there until the high priest dies.
33-34 I, the Lord, live among you people of Israel, so your land must be kept pure. But when a murder takes place, blood pollutes the land, and it becomes unclean. If that happens, the murderer must be put to death, so the land will be clean again. Keep murder out of Israel!