Egalikano molwomukwaniilwa
Episalomi lyaSalomo
1 Kalunga, longa omukwaniilwa,
a tokole oohapu pauyuuki woye.
Mu lombwela, a landule eutho lyoye,
2 opo a pangule aantu yoye pauyuuki,
naathiminikwa e ya uthile nawa.
3 Oondundu nadhi etele aantu uuyamba,
niikulundundu nayi ze uuwanawa.
4 Omukwaniilwa na popile aathiminikwa moshigwana;
na kwathe oohepele e ta tidha po aahepeki.
5 Manga etango li li ko, nomwedhi tagu monika,
aantu yoye naye ku simaneke.

6 Omukwaniilwa na kale naalelwa ye ngaashi omvula niimeno,
omvula yomuzimbi tayi tutike evi.
7 Uuyuuki nau pangele methimbo lye;
ombili nayi kale moshilongo,
manga omwedhi tagu minikile.

8 Na pangele okuza kefuta sigo okefuta ekwawo,
okuza kuEufrat sigo okooha dhuuyuni.
9 Aakali mombuga otaa ke mu tsila oongolo,
naatondi ye otaa ki ihata po.
10 Aakwaniilwa yokuSpania naamboka yokoontuntu
otaa ke mu etela oombalagelo;
aakwaniilwa yokuSheba noyokuSeba
otaa ke mu etela omagano.
11 Aakwaniilwa ayehe otaye ke mu tsila oongolo;
iigwana ayihe otayi ke mu longela.

12 Ota hupitha ohepele ngo te mu lilile,
omuthiminikwa ngo kee na ngo te mu kwatha.
13 Ota sile oshimbembe nohepele olukeno
note ya hupitha meso.
14 Ote ya hupitha methiminiko nomepiyagano,
oshoka oomwenyo dhawo odhi na ondilo momeho ge.

15 Omukwaniilwa na kale aluhe nomwenyo!
Ne etelwe oshingoli shokuSheba.
Aantu naye mu galikanene aluhe
yo naye mu halele omayambeko gaKalunga esiku kehe.
16 Moshilongo namu kale eloolo lyiilya;
kiikulundundu naku kale omapya,
niiyimati nayi monike ngaashi yokuLibanon.
Iilando nayi udhe aantu
ngaashi omwiidhi gwokelundu.
17 Edhina lyomukwaniilwa nali simane sigo aluhe;
nali kale ko ngaashi etango li li kegulu.
Iigwana ayihe otayi ka yambekwa omolwe
notayi ke mu ithana
“Omulalekwa nuuyamba.”

18 Esimano nali ninge lyOmuwa, Kalunga kaIsrael!
Oye awike ha longo iikumitha ya tya ngeyi.
19 Esimano nali ninge lyedhina lye sigo aluhe!
Eadhimo lye nali udhithe uuyuni auhe.
Amen! Amen!

20 Omagalikano gaDavid yaIsai oga hulile mpaka.
(By Solomon.)
A Prayer for God To Guide and Help the King
1 Please help the king
to be honest and fair
just like you, our God.
2 Let him be honest and fair
with all your people,
especially the poor.
3 Let peace and justice rule
every mountain and hill.
4 Let the king defend the poor,
rescue the homeless, and crush
everyone who hurts them.
5 Let the king live forever
like the sun and the moon.
6 Let him be as helpful as rain
that refreshes the meadows
and the ground.
7 Let the king be fair
with everyone,
and let there be peace
until the moon
falls from the sky.

8 Let his kingdom reach
from sea to sea,
from the Euphrates River
across all the earth.
9 Force the desert tribes
to accept his rule,
and make his enemies
crawl in the dirt.
10 Force the rulers of Tarshish
and of the islands
to pay taxes to him.
Make the kings of Sheba
and of Seba bring gifts.
11 Make other rulers bow down
and all nations serve him.

12 Do this because the king
rescues the homeless
when they cry out,
and he helps everyone
who is poor and in need.
13 The king has pity
on the weak and the helpless
and protects those in need.
14 He cares when they hurt,
and he saves them from cruel
and violent deaths.

15 Long live the king!
Give him gold from Sheba.
Always pray for the king
and praise him each day.
16 Let cities overflow with food
and hills be covered with grain,
just like Mount Lebanon.
Let the people in the cities
prosper like wild flowers.
17 May the glory of the king
shine brightly forever
like the sun in the sky.
Let him make nations prosper
and learn to praise him.

18 Lord God of Israel,
we praise you.
Only you can work miracles.
19 We will always praise
your glorious name.
Let your glory be seen
everywhere on earth.
Amen and amen.

20 This ends the prayers
of David, the son of Jesse.