Omazimo omulongo moshipotha
(1 Aak. 12:1-20)
1 Rehoboam okwa yi kuShekem, nkoka Aaisraeli ayehe yokuumbangalantu ya gongala, ye mu kwaniileke. 2 Jeroboam yaNebat, ngoka a li a ya ontuku omukwaniilwa Salomo kuEgipiti, sho e shi kundana, okwa galukile kegumbo. 3 Aantu yomazimo gokuumbangalantu oye mu tumu a ze ko, noyo ayehe oya yi kuRehoboam e taa ti kuye: 4 “Ho okwe tu tsike omitenge omidhigu. Ngele oto pupaleke omitenge ndhika e to tu vululukitha, otatu ningi aapiya yoye.”
5 Rehoboam okwa yamukula a ti: “Pii ndje omasiku gatatu, ndi shi dhiladhile nawa notamu galuka ihe.” Aantu oya yi.
6 Omukwaniilwa Rehoboam okwa pula omayele kaasamane aakulupe mboka ya li haa pe he Salomo omayele. Okwe ya pula a ti: “Otamu pe ndje eyamukulo lya tya ngiini, ndi yamukule aantu mbaka?”
7 Aasamane oya yamukula ya ti: “Ngele ou na ohenda naantu mbaka e to kambadhala u ya mbilipaleke moku ya pa eyamukulo taye li panda, otaye ke ku longela aluhe nuudhiginini.”
8 Rehoboam okwa dhini omayele gaasamane aakulupe nokwa yi kaagundjuka yepipi lye mboka ya li ya putukila pamwe naye noya li aagandjindunge ye. 9 Okwe ya pula a ti: “Otandi ka tya ngiini kaantu mbo ya pula ndje, ndi ya pupalekele omitenge dhawo?”
10 Oyo ya yamukula ya ti: “Ya lombwela to ti: ‘Okanwegona kandje okanene ke vule oombwetelo dhatate.’ 11 Ya lombwela to ti: ‘Tate okwe mu tsike omitenge omidhigu; ngame otandi ke dhi dhigupaleka noonkondo. Okwe mu dhenge nongola; ngame otandi ke mu kwinunitha ekoosa!’ ”
12 Omasiku gatatu sho ga piti po, Jeroboam naantu ayehe oya galukile komukwaniilwa Rehoboam, ngaashi e ya tseyithilile. 13 Omukwaniilwa okwa dhini omayele gaasamane aakulupe e ta vavele aantu, 14 ngaashi a taamba omayele gaagundjuka. Okwa ti: “Tate okwe mu tsike omitenge omidhigu; ngame otandi ka gwedha ko, dhi dhigupale. Okwe mu dhenge nongola; ngame otandi ke mu kwinunitha ekoosa!” 15 Shika osha li ehalo lyOmuwa, a gwanithe shoka a popile kuJeroboam yaNebat momuhunganeki Ahija gwokuShilo. Omolwashoka omukwaniilwa ina pulakena nando oohapu dhaantu.
16 Aantu sho ya mono kutya nani omukwaniilwa ite ya pulakene, oyi igidha ya ti: “Otu na shike naDavid negumbo lye nuuthiga womuna gwaIsai? Oye tu ningile shike? Aaisraeli ne, tu yeni kegumbo. Rehoboam na tale sho ta ningi!”
Osho ngaaka Aaisraeli ya pindjala, 17 noya thigi po Rehoboam, a kale ashike omukwaniilwa gwaantu mboka ye li moshikandjo shaJuda.
18 Nena omukwaniilwa Rehoboam okwa tumu Adoniram, ngoka a li omuwiliki gwiilonga ya thiminikwa, a ye kAaisraeli, ihe oye mu dhipaga nomamanya. Opo mpoka Rehabeam okwa nukile metembakwiita lye e ta yi ontuku kuJerusalem. 19 Okuza mpoka aantu yokuumbangalantu waIsrael oyi iteka ezimo lyaDavid.
Some of the People Rebel against Rehoboam
(1 Kings 12.1-20)
1 Rehoboam went to Shechem where everyone was waiting to crown him king.
2 Jeroboam son of Nebat heard what was happening, and he returned from Egypt, where he had gone to hide from Solomon. 3 The people from the northern tribes of Israel sent for him. Then together they went to Rehoboam and said, 4 “Your father Solomon forced us to work very hard. But if you make our work easier, we will serve you and do whatever you ask.”
5 Rehoboam replied, “Come back in three days for my answer.” So the people left.
6 Rehoboam went to some leaders who had been his father's senior officials, and he asked them, “What should I tell these people?”
7 They answered, “If you want them to serve and obey you, then you should be kind and promise to make their work easier.”
8 But Rehoboam refused their advice and went to the younger men who had grown up with him and were now his officials. 9 He asked, “What do you think I should say to these people who asked me to make their work easier?”
10 His younger advisors said:
Here's what we think you should say to them: “Compared to me, my father was weak. 11 He made you work hard, but I'll make you work even harder. He punished you with whips, but I'll use whips with pieces of sharp metal!”
12 Three days later, Jeroboam and the others came back. 13 Rehoboam ignored the advice of the older advisors. He spoke bluntly 14 and told them exactly what his own advisors had suggested. He said: “My father made you work hard, but I'll make you work even harder. He punished you with whips, but I'll use whips with pieces of sharp metal!”
15-19 When the people realized that Rehoboam would not listen to them, they shouted: “We don't have to be loyal to David's family. We can do what we want. Come on, people of Israel, let's go home! Rehoboam can rule his own people.”
Adoniram was in charge of the work force, and Rehoboam sent him to talk to the people. But they stoned him to death. Then Rehoboam ran to his chariot and hurried back to Jerusalem.
Everyone from Israel's northern tribes went home, leaving Rehoboam to rule only the people from Judah. And since that day, the people of Israel have been opposed to David's descendants in Judah. All of this happened just as Ahijah the Lord's prophet from Shiloh had told Jeroboam.