1 David okwa mana okupopya naSaul. Okuza mpoka Jonatan yaSaul okwa panga uukuume wa kola naDavid nokwa li e mu hole, ngaashi i ihole ye mwene. 2 Okuza esiku ndyoka Saul okwa dhiginine David, a kale puye, ye ine mu pitika we, a shune kaandjawo. 3 Jonatan okwa panga uukuume waaluhe naDavid, oshoka okwa li e mu hole, ngaashi i ihole mwene. 4 Okwa hula mo elwaakani lye ndyoka a li a zala e te li gandja kuDavid pamwe nomahwahwa ge negongamwele lye, uutati nekwamo. 5 David okwa li e na elago akuhe nkoka Saul e mu tumine, naSaul okwe mu ningi omunashihako metangakwiita lye. Shika osha li sho opalela Saul naambala ye naantu ye.
Saul ta sile David efupa
6 David sho a adhika a sindi Goliat noya li taa galukile komagumbo, aakiintu oya zi miilando ayihe yomuIsrael, ya ka tsakaneke omukwaniilwa Saul. Oya li taa imbi, taa ligola, taa tembula notaa hiki uuntunda nuushandja. 7 Mokutembula aakiintu oyi imbi taa ti: “Saul okwa dhipaga eyuvi, ihe David omayuvi omulongo.” 8 Saul ka li e shi hokwa nokwa geye unene. Okwa ti: “David otaku tiwa omayuvi omulongo, ihe ngame eyuvi limwe alike. Komeho otaye ke mu ninga omukwaniilwa.” 9 Okuza tuu kesiku ndyoka okwa sile David efupa nokwe mu limbililwa.
10 Esiku lya landula ombepo ombwinayi ya tumwa kuKalunga, oye ya muSaul, nokwa li a pwidhuka maandjawo a fa omuyanankwengu. David okwa li ta hiki okaharpa, ngaashi he shi ningi shito, naSaul okwa li e na egonga peke. 11 Saul okwa dhiladhila: “Otandi mu alele kekuma,” nokwe mu umbu egonga lwaali, ihe David okwe li yanda.
12 Saul okwa li a tila David, oshoka Omuwa okwa li naDavid nokwe etha Saul. 13 Onkee Saul okwe mu tumu po e mu ningi ondjayi yetanga lyeyuvi. David okwa wilike aantu ye molugodhi, 14 nokwa li e na elago mwaayihe mbyoka a ningi, oshoka Omuwa okwa li pamwe naye. 15 Saul okwa dhimbulula elago lyaDavid nokwa tameke oku mu tonda. 16 Ihe aantu ayehe muIsrael nomuJuda oya li ye hole David, oshoka okwa li omuwiliki omunelago.
David ta hokana omwanakadhona gwaSaul
17 Nena Saul okwa ti kuDavid: “Onda hala ndi ku hokanithe nomumwandjekadhona omukuluntu Merab, ngele to longele ndje nuupenda miita yOmuwa.” (Saul okwa dhiladhila kutya Aafilisti otaye mu dhipaga, noita pumbwa oku shi ninga ye mwene.)
18 David okwa yamukula: “Ongame lye, nezimo lyandje oshike, ndi ninge oshitenya shuuwa?” 19 Ihe ethimbo sho lya thikana, Merab a hokanwe kuDavid, Saul okwe mu gandja po komulumentu gulwe edhina lye Adriel a za kuMehola.
20 Ihe Mikal yaSaul okwa li e hole David. Saul sho e shi uvu, okwe shi panda. 21 Okwa dhiladhila: “Ngele tandi gandja Mikal kuDavid, otandi ke mu yula, opo a ka dhipagwe kAafilisti.” Nena Saul okwa ti kuDavid ishewe: “Oto ningi oshitenya shandje.” 22 Okwa lombwele aambala ye, ya popye naDavid monguwi taa ti: “Omukwaniilwa okwe ku hokwa naambala ye oye ku hole, onkee ethimbo olyo opala kungoye okuhokana omwanakadhona.”
23 Sho ya lombwele David oohapu ndhika, okwa yamukula: “Okuninga oshitenya shomukwaniilwa osho esimano enene, unene tuu komuntu omuthigona ngangame.”
24 Aambala oya lombwele Saul shoka David a ti. 25 Saul okwe ya lombwele, ya lombwele David ya tye: “Omukwaniilwa ina hala iigonda yilwe yomufuko, uupa owala wokuulumentu wAafilisti ethele ya sa, a galulile aatondi ondjahi ye.” (Ondunge ndjika Saul okwe yi dhiladhila, a dhipagithe David kAafilisti.) 26 Aambala yaSaul oya tseyithile David shoka Saul a ti, naDavid okwa li a hokwa okuninga oshitenya shomukwaniilwa. Esiku lyu uthilwa ohango manga inaali thika, 27 David naantu ye oya yi e taa dhipaga Aafilisti omathele gaali. Okwa tete ko uupa wuulumentu nokwe u eta komukwaniilwa nokwe u mu yalulile, opo a ninge oshitenya. Onkee Saul okwa gandja omwanakadhona Mikal, a hokanwe kuDavid.
28 Saul okwa yelelwa kutya Omuwa okwa li e na David nosho wo kutya omwanakadhona Mikal oku mu hole. 29 Onkee okwa tila unene David nokwa ningi omutondi gwe mokukalamwenyo kwe akuhe. 30 Omatangakwiita gAafilisti oga li hage ya notaga kondjo, ihe molugodhi kehe David okwa li e na elago e vule aaniihako ayehe yalwe yaSaul. Onkee David okwa ningi omusimani unene.
1 David and Saul finished talking, and soon David and Jonathan became best friends. Jonathan thought as much of David as he did of himself. 2 From that time on, Saul kept David in his service and would not let David go back to his own family.
3 Jonathan liked David so much that they promised to always be loyal friends. 4 Jonathan took off the robe that he was wearing and gave it to David. He also gave him his military clothes, his sword, his bow and arrows, and his belt.
5 David was a success in everything that Saul sent him to do, and Saul made him a high officer in his army. That pleased everyone, including Saul's other officers.
Saul Becomes David's Enemy
6 David had killed Goliath, the battle was over, and the Israelite army set out for home. As the army went along, women came out of each Israelite town to welcome King Saul. They were celebrating by singing songs and dancing to the music of tambourines and harps. 7 They sang:

Saul has killed
a thousand enemies;
David has killed
ten thousand!

8 This song made Saul very angry, and he thought, “They are saying that David has killed ten times more enemies than I ever did. Next they will want to make him king.” 9 Saul never again trusted David.
10 The next day the Lord let an evil spirit take control of Saul, and he began acting like a crazy man inside his house. David came to play the harp for Saul as usual, but this time Saul had a spear in his hand. 11 Saul thought, “I'll pin David to the wall.” He threw the spear at David twice, but David dodged and got away both times.
12 Saul was afraid of David, because the Lord was helping David and was no longer helping him. 13 Saul put David in charge of 1,000 soldiers and sent him out to fight. 14 The Lord helped David, and he and his soldiers always won their battles. 15 This made Saul even more afraid of David. 16 But everyone else in Judah and Israel was loyal to David, because he led the army in battle.
17 One day, Saul told David, “If you'll be brave and fight the Lord's battles for me, I'll let you marry my oldest daughter Merab.” But Saul was really thinking, “I don't want to kill David myself, so I'll let the Philistines do it for me.”
18 David answered, “How could I possibly marry your daughter? I'm not very important, and neither is my family.”
19 But when the time came for David to marry Saul's daughter Merab, Saul told her to marry Adriel from the town of Meholah.
20 Saul had another daughter. Her name was Michal, and Saul found out that she was in love with David. This made Saul happy, 21 and he thought, “I'll tell David he can marry Michal, but I'll set it up so that the Philistines will kill him.” He told David, “I'm going to give you a second chance to marry one of my daughters.”
22-23 Saul ordered his officials to speak to David in private, so they went to David and said, “Look, the king likes you, and all of his officials are loyal to you. Why not ask the king if you can marry his daughter Michal?”
“I'm not rich or famous enough to marry princess Michal!” David answered.
24 The officials went back to Saul and told him exactly what David had said. 25 Saul was hoping that the Philistines would kill David, and he told his officials to tell David, “The king doesn't want any silver or gold. He only wants to get even with his enemies. All you have to do is to bring back proof that you have killed 100 Philistines!” 26 The officials told David, and David wanted to marry the princess.
King Saul had set a time limit, and before it ran out, 27 David and his men left and killed 200 Philistines. David brought back the proof that Saul had demanded and showed it to him, so he could marry Michal. Saul agreed to let David marry Michal. 28 King Saul knew that she loved David, and he also realized that the Lord was helping David. 29 But knowing those things made Saul even more afraid of David, and he was David's enemy for the rest of his life.
30 The Philistine rulers kept coming to fight Israel, but whenever David fought them, he won. He was famous because he won more battles against the Philistines than any of Saul's other officers.