Kalunga ta geele Babilon
1 Ndhika odho oohapu dhomahunganeko tadhi popi Babilon, dha hololelwa Jesaja yaAmos kuKalunga.
2 Yelutheni epandela pontundulu kondungu yondundu, mu igidhe aakwiita! Yelutheni omaako mu ya lape, opo ya matukile iiyelo yoshilando shi na uuntsa. 3 Omuwa okwi ithana aakwiita ye oofule yi ihupula, ya hinge iita iiyapuki yo ya geele mboka e ya sila ondjahi.
4 Pulakeneni omundundumo koondundu — omuzizimo gwengathithi enene lyaantu, ombuyagano yiigwana niilongo tayi gongala. Omuwa, Kalunga komatangakwiita, ota dheula aakwiita ye. 5 Otaye ya taa zi kiilongo yokokule kooha dhuuyuni. Mondjahi ye Omuwa ote ya a hanagule po oshilongo ashihe.
6 Memekukwee! Esiku lyOmuwa oli li popepi. Omunankondoawike ote eta ehanagulopo. 7 Nena omake gaantu ayehe otaga ka nemanana, nomukumo gwawo otagu tyololoka. 8 Otaa ka haluka, otaa gwilililwa po kuuwehame ya fa omukulukadhi a adhika koshitheta. Otaa talathana ya sholola, niipala yawo ya pemba kohoni. 9 Esiku lyOmuwa otali ya. Olyo esiku etilithi li na uulaadhi nondjahi ondulu. Oshilongo otashi mbugala, nomulunde kehe ota hanagulwa po. 10 Oonyothi dhokegulu nomakaladhidhi gadho itaga ka minikila we. Etango otali ka kala lya luudha, sho tali piti, nomwedhi itagu toka we.
11 Omuwa ota ti: “Otandi geele evi omoluuwinayi walyo, naakolokoshi omolwomayono gawo. Otandi ka hulitha po uuntsa waatangalali notandi ka thindila pohi omwiityo gwaakolokoshi. 12 Oomboka taa hupu ko, otaa ka pumba ye vule oshingoli. 13 Otandi kakamitha omagulu; nevi otali ka ndjingandjingwa pehala lyalyo mesiku ndyoka, uuna ngame, Omuwa Omunankondoawike, tandi holola ondjahi yandje.
14 “Aakwiilongo mboka ya kala muBabilon, otaa ka ya ontuku kiilongo yawo, ya fa uupundja tau hunuka mokati kaakongo. Otaa halakana ya fa oonzi dhaa na omusita. 15 Shaa ngoka ta adhika, ota ka tsuwa negonga, shaa ngoka ta kwatwa, ota ka dhipagwa po. 16 Uunona wawo otau ka nyanyagulwa montaneho yawo, omagumbo gawo otaga ka yugwa naakulukadhi yawo otaa ka laliwa nayo.”
17 Omuwa ota ti: “Otandi ka sikumudha Aamedia ya matukile Babilon. Kaye na onkwa noshisiliveli noihaa haluka oshingoli. 18 Omatati gawo otaga yaha aagundjuka. Kaye na onge nuuhanona, nuunona itaye u tala nolukeno. 19 Babilonia osho oshilongo sho opala shi vule ayihe, osho uuntsa waantu yasho. Ihe ngame, Omuwa, otandi ka hanagula po Babilon, ngaashi nda ningi Sodom naGomorra! 20 Kape na we mpoka tashi ka kalwa kaantu. Kape na Omuarabia ta dhike mo etsali lye, nokape na omusita ta napithile mo iimuna ye. 21 Otashi ningi ehala lyokugondja oombidhi. Moongulu dhasho omahwiyu taga ka tunga iihandhila, oompo odhi na mo onkalo yadho, niikombo yomokuti otayi ka ndjomboka-ndjomboka apehe. 22 Moongulumbala otamu yogelele oombandje, nomambungu otaga ulula miinyanga yasho. Eeno, ethimbo lyaBabilon olya thikana! Omasiku gasho ga pitilila.”
Babylon Will Be Punished
1 This is the message that I was given about Babylon:
2 From high on a barren hill
give a signal, shout the orders,
and point the way
to enter the gates
of Babylon's proud rulers.
3 The Lord has commanded
his very best warriors
and his proud heroes
to show how angry he is.
4 Listen to the noisy crowds
on the mountains!
Kingdoms and nations
are joining forces.
The Lord All-Powerful
is bringing together
an army for battle.
5 From a distant land
the Lord is coming
fierce and furious—
he brings his weapons
to destroy the whole earth.
6 Cry and weep!
The day is coming
when the mighty Lord
will bring destruction.
* 7 All people will be terrified.
Hands will grow limp;
courage will melt away.
8 Everyone will tremble with pain
like a woman giving birth;
they will stare at each other
with horror on their faces.
There Will Be No Mercy
9 I, the Lord,
will show no mercy or pity
when that time comes.
In my anger I will destroy
the earth and every sinner
who lives on it.
10 Light will disappear
from the stars in the sky;
the dawning sun will turn dark,
and the moon
will lose its brightness.
11 I will punish this evil world
and its people
because of their sins.
I will crush the horrible pride
of those who are cruel.
12 Survivors will be harder to find
than the purest gold.
13 I, the Lord All-Powerful,
am terribly angry—
I will make the sky tremble
and the earth shake loose.
14 Everyone will run
to their homelands,
just as hunted deer run,
and sheep scatter
when they have no shepherd.
15 Those men who are captured
will be killed by a sword.
16 They will see their children
beaten against rocks,
their homes robbed,
and their wives abused.
17 The Medes can't be bought off
with silver or gold,
and I'm sending them
to attack Babylonia.
18 Their arrows will slaughter
the young men;
no pity will be shown
to babies and children.
The Lord Will Destroy Babylon
19 The city of Babylon
is glorious and powerful,
the pride of the nation.
But it will be like the cities
of Sodom and Gomorrah
after I, the Lord,
destroyed them.
20 No one will live in Babylon.
Even nomads won't camp nearby,
and shepherds won't let
their sheep rest there.
21 Only desert creatures,
hoot owls, and ostriches
will live in its ruins,
and goats will leap about.
22 Hyenas and wolves will howl
from Babylon's fortresses
and beautiful palaces.
Its time is almost up!