Salomo ta tungu otempeli
1 Omimvo omathele gane nomilongo hetatu sho dha piti po, Israel sho a tembuka muEgipiti, momumvo omutine gwelelo lyaSalomo, momwedhi omutiyali, omwedhi Ziv, Salomo okwa tameke okutunga otempeli. 2 Meni oya li oometa 27 muule, oometa 9 momutamo noometa 13,5 muule wopombanda. 3 Ondjugo yethikilo oya li oometa 4,5 momutaandelo noometa 9 momutamo yi thike petsalihangano. 4 Omakuma gotempeli oga li ge na oombululu dhomakende dha ninga ooshona kondje dhi vule meni. 5 Komakuma gopombanda koombinga adhihe mbali nokonima yotempeli okwa tungilwa etungo lyoponto moontala ndatu li na omala gomutumbo gwoometa 2,2. 6 Ela kehe montala yotango olya li oometa 2,2 momutamo, montala yopokati oometa 2,7 nomontala ontintatu oometa 3,1. Ekuma lyotempeli montala kehe olya li li na epepe, opo oontala dhi kankame kekuma dhaa na omiti dha tungilwa mo.
7 Omamanya ngoka ga tungithwa otempeli, oga hongelwa poshikuthilo shago; inaku uvika nando ekonkolo lyosilwa, ewi lyekuya nenge lyoshilongitho kehe shosheela, manga otempeli ya li tayi tungwa.
8 Osheelo shokuya montala yopokati metungo lyoponto osha li kuumbugantu wotempeli; iikolo oya li tayi fala montala ontiyali nontintatu. 9 Omukwaniilwa Salomo okwa mana okutunga otempeli. Okwa tula mo ontala ya tungwa nomiti niipilangi yomisedeli. 10 Etungo lyoponto lyoontala ndatu olya li lya tungilwa komakuma gopombanda gotempeli lya kwatakanithwa nago nomiti dhomisedeli. Montala kehe omwa li omala goometa 2,2 momutumbo.
11 Omuwa okwa ti kuSalomo: 12 “Ngele to vulika kiipango yandje ayihe nokomautho gandje, otandi ke ku ningila shoka ndu uvanekele ho David. 13 Otandi ka kala mAaisraeli motempeli ndjika to tungu noitandi ke ya etha nando.”
14 Osho ngaaka Salomo a hulitha okutunga otempeli.
Eopalo meni lyotempeli
(2 Ondjal. 3:8-14)
15 Meni lyomakuma omwa li mwa siikilwa niipilangi yomisedeli okuza kolupanda sigo oombuli, nolupanda olwa li lwa tungwa niipilangi yomikiperesi. 16 Ela lyomeni, ndyoka hali ithanwa Ehala lyUuyapukielela, olya li lya tungilwa kosindo yotempeli. Olya li li na oometa 9 momutaandelo nolya li lya topolwa ko kiipilangi yomisedeli ya za kolupanda sigo omoombuli. 17 Ela li li komeho gEhala lyUuyapukielela, olya li oometa 18 momutaandelo. 18 Miipilangi yomisedeli omwa takelwa uulenga wuutanga wamuthithi noongala; meni amuhe omwa pangelwa niipilangi yomisedeli, opo omamanya ngoka ga tunga omakuma gaa monike.
19 Mokati kotempeli omwa tungwa ela lyomeni, moka tamu kala oshikethahangano shOmuwa. 20 Ela ndika lyomeni olya li li na omutaandelo gwoometa 9, omutamo gwoometa 9 nomutumbo gwoometa 9, ayihe oya kolongwa noshingoli sho shene. Oshiyambelo osha siikilwa niipilangi yomisedeli. 21 Meni lyotempeli omwa kolongwa noshingoli, omalyenge goshingoli oga shindjakanithwa posheelo shela lyomeni, ndyoka lya kolongithwa wo oshingoli. 22 Mokati kotempeli amuhe omwa kolongwa noshingoli nongaashi wo oshiyambelo shomEhala lyUuyapukielela.
23 Aakerubi yaali yuule woometa 4,4 ya hongwa moshiti shomuolivi, oya tulwa mEhala lyUuyapukielela. 24-26 Ayehe yaali oya li ya faathana muunene nomolupe. Shaa ngoka okwa li e na omawawa gaali, ewawa kehe oli thike puule woometa 2,2, opo oshinano okuza kondungu yewawa limwe sigo okondungu yekwawo oometa 4,4. 27 Oya tulwa kombinga nombinga mEhala lyUuyapukielela, omawawa ga yalalekwa taga hala okugumathana mokati kela ndyoka, manga omakwawo gu uka komakuma. 28 Aakerubi yaali oya kolongithwa oshingoli.
29 Omakuma agehe gela enene motempeli oga tulwa uulenga womafano gaakerubi, gomilunga nogoongala. 30 Olupanda olwa kolongwa wo noshingoli.
31 Osheelo shomiyelo mbali dhomawawa dha pangelwa miipilangi yomiolivi, odha tulwa meha lyoposheelo lyokuya mEhala lyUuyapukielela; kombanda yomiyelo okwa tulwa etivu. 32 Omiyelo odha tulwa uulenga womafano gaakerubi, gomilunga nogoongala. Omiyelo, aakerubi nomilunga oya kolongithwa oshingoli. 33 Iikulo noshipamba shosheelo shokuya motempeli oya pangelwa miipilangi yomiolivi. 34 Okwa li omiyelo mbali dhokwiigonya dhiipilangi yomikiperesi 35 nodha tulwa uulenga womafano gaakerubi, gomilunga nogoongala dha kolongwa noshingoli.
36 Ehala lyomeni komeho gotempeli olya tungilwa edhingililokuma lya tentekwa iiyalo itatu yomamanya ga hongwa noshiyalo shimwe shomiti dhomisendeli dha hongwa.
37 Omukanka gwotempeli ogwa tamekwa momwedhi omutiyali, omwedhi Ziv, momumvo omutine gwepangelo lyaSalomo. 38 Momwedhi omutihetatu, omwedhi Bul, momumvo omutimulongo nagumwe gwepangelo lyaSalomo, otempeli oya li ya pwa thiluthilu, naanaa ngaashi ya fanekwa. Oya pula Salomo omimvo heyali oku yi tunga.
The Outside of the Temple Is Completed
1 Solomon's workers started building the temple during Ziv, the second month of the year. It had been 4 years since Solomon became king of Israel, and 480 years since the people of Israel left Egypt.
2 The inside of the Lord's temple was 27 meters long, 9 meters wide, and 13.5 meters high. 3 A four-and-a-half-meter porch went all the way across the front of the temple. 4 The windows were narrow on the outside but wide on the inside.
5-6 Along the sides and back of the temple, there were three levels of storage rooms. The rooms on the bottom level were just over two meters wide, the rooms on the middle level were over two and a half meters wide, and those on the top level were just over three meters wide. There were ledges on the outside of the temple that supported the beams of the storage rooms, so that nothing was built into the temple walls.
7 Solomon did not want the noise of hammers and axes to be heard at the place where the temple was being built. So he gave orders for the workers to shape the blocks of stone at the quarry.
8 The entrance to the bottom storage rooms was on the south side of the building, and stairs to the other rooms were also there. 9 The roof of the temple was made out of beams and cedar boards.
The workers finished building the outside of the temple. 10 Storage rooms just over two meters high were all around the temple, and they were attached to the temple by cedar beams.
11 The Lord told Solomon:
12-13 If you obey my commands and do what I say, I will keep the promise I made to your father David. I will live among my people Israel in this temple you are building, and I will not desert them.
14 So Solomon's workers finished building the temple.
The Inside of the Temple Is Furnished
(2 Chronicles 3.8-14)
15 The floor of the temple was made out of pine, and the walls were lined with cedar from floor to ceiling.
16 The most holy place was in the back of the temple, and it was nine meters square. Cedar boards standing from floor to ceiling separated it from the rest of the temple. 17 The temple's main room was 18 meters long, and it was in front of the most holy place.
18 The inside walls were lined with cedar to hide the stones, and the cedar was decorated with carvings of gourds and flowers.
19 The sacred chest was kept in the most holy place. 20-22 This room was nine meters long, nine meters wide, and nine meters high, and it was lined with pure gold. There were also gold chains across the front of the most holy place. The inside of the temple, as well as the cedar altar in the most holy place, was covered with gold.
23 Solomon had two statues of winged creatures made from olive wood to put in the most holy place. Each creature was four and a half meters tall 24-26 and four and a half meters across. They had two wings, and the wings were just over two meters long. 27 Solomon put them next to each other in the most holy place. Their wings were spread out and reached across the room. 28 The creatures were also covered with gold.
29 The walls of the two rooms were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. 30 Even the floor was covered with gold.
31-32 The two doors to the most holy place were made out of olive wood and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. The doors and the carvings were covered with gold. The door frame came to a point at the top.
33-34 The two doors to the main room of the temple were made out of pine, and each one had two sections so they could fold open. The door frame was shaped like a rectangle and was made out of olive wood. 35 The doors were covered with gold and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.
36 The inner courtyard of the temple had walls made out of three layers of cut stones with one layer of cedar beams.
37 Work began on the temple during Ziv, the second month of the year, four years after Solomon became king of Israel. 38 Seven years later the workers finished building it during Bul, the eighth month of the year. It was built exactly as it had been planned.