Eadhimo nesimano lyaSion
1 Thikama, yela,
oshoka uuyelele woye owa holoka,
neadhimo lyOmuwa otali ku tayimine noonte dhalyo.
2 Tala, omilema odha siikila evi
nuuluudhe thokothoko iigwana,
ihe Omuwa ota adhimine kombanda yoye,
nesimano lye otali ku minikile.
3 Iigwana otayi ke ya kuuyelele woye,
naakwaniilwa keminikilo lyeadhimo lyoye.
4 Ligamena koombinga noombinga.
Ayehe oya gongala notaa ya kungoye;
aamwoye aamati otaa ya taa zi kokule,
naamwoye aakadhona taa kwiininwa.
Oto ke shi mona e to adhima;
5 omwenyo gwoye otagu nyanyukwa nokushambukwa.
Uuyamba wokomafuta otau etwa kungoye,
aayamba yomiigwana otaa ya kungoye.
6 Iiyendo yoongamelo otayi ka napakana noshilongo sheni,
oongamelo oongundjuka dhokuMidian nokuEfa.
Adhihe otadhi zi kuSheba dha humbata oshingoli niitsinino.
Aantu notaa ka holola esimano lyOmuwa.
7 Oonzi adhihe dhokuKedar niikombo yokuNebaiot
otayi ka etwa kungoye,
yi ninge omafikilondjambo go opalela Omuwa.
Omuwa ota ka adhimitha otempeli ye shi vule shito.
8 Oolye mboka taa ya taa mweluluka ya fa iikogo,
noya fa oonguti tadhi ya kiihandhila yadho?
9 Otaku zi oosikepa tadhi ya tadhi zi koontuntu dhokokule,
tadhi eta aantu yaKalunga kegumbo.
Otadhi ya eta pamwe noshingoli noshisiliveli shawo,
opo ya simaneke edhina lyOmuwa, Kalunga kaIsrael omuyapuki,
ngoka a simanekitha iigwana, yo yi simaneke aantu ye.
10 Aakwiilongo otaa ka tungulula edhingililokuma lyoye.
Aakwaniilwa yawo otaa ku longele.
Onde ku geele mondjahi yandje,
ihe ngashingeyi otandi ku hololele ohole nesilohenda lyandje.
11 Iiyelo yoye otayi kala ye eguluka omutenya nuusiku,
opo aakwaniilwa yiigwana ye ku etele uuyamba wayo
12 Ihe iigwana mbyoka itaayi ku longele,
otayi ka hanagulwa po thilu.
13 Eopalo lyaLibanon otali ya kungoye.
Iipilangi yomikiperesi, yomisedeli noyomihongo
otayi ka etwa okwoopaleka nayo Jerusalem
nokupoleka otempeli yandje.
14 Aamati aana yaahepeki yoye
otaa ke ya yi isizimika meifupipiko.
Mboka ye ku dhini nale,
otaa ka nyongama poompadhi dhoye.
Otaye ke ku luka “Oshilando shOmuwa,”
“Sion, oshilando shaKalunga kaIsrael omuyapuki.”
15 Owa li oshilando she ethiwa nosha tondika,
nokapwa li ngoka a pitile mungoye.
Ihe otandi ke ku nenepeka noku ku opaleka,
oto ka ninga ehala lyenyanyu aluhe sigo aluhe.
16 Oto ka likola uuyamba wiigwana nowaakwaniilwa yayo.
Oto ka tseya kutya ongame Omuwa, omuhupithi gwoye,
nOmunankondo gwaJakob oye omukulili gwoye.
17 Otandi ku etele oshingoli peha lyoshikushu,
oshisiliveli peha lyiiyela iiluudhe.
Peha lyoshiti otandi ku etele oshikushu
nopeha lyomamanya, iiyela iiluudhe.
Aapangeli yoye itaye ke ku hepeka we;
otaye ke ku lela nuuyuuki nombili.
18 Mevi lyoye kamu na we ngoka ta hokolola uukolokoshi,
ehanagulo neyonuko kali mo moshilongo shoye.
Otandi ke ku gamena noku ku shiga nda fa ekuma;
nangoye oto ka hambelela ndje, oshoka onde ku hupitha.
19 Etango itali ku minikile we omutenya,
nomwedhi kagu shi we uuyelele woye uusiku.
Ongame, Omuwa, tandi ka kala uuyelele woye waaluhe,
eadhimo lyesimano lyandje otali ku minikile.
20 Omasiku guuthigwa woye otaga kuka.
Ongame, Omuwa, tandi kala uuyelele woye waaluhe.
Etango lyoye itali ningine we,
nomwedhi gwoye itagu si we.
21 Aantu yoye ayehe otaa ka ninga aayuuki,
notaa ka thigulula oshilongo sigo aluhe.
Onde ya tsike, onde ya tula mo,
opo ndi hololele ayehe eadhimo lyandje.
22 Aashuushuka yomune otaa ka ninga eyuvi,
naashona otaa ningi oshigwana oshinankondo.
Ongame Omuwa; otandi shi ningi methimbo lyo opala.
A New Day for Jerusalem
1 Jerusalem, stand up! Shine!
Your new day is dawning.
The glory of the Lord
shines brightly on you.
2 The earth and its people
are covered with darkness,
but the glory of the Lord
is shining upon you.
3 Nations and kings
will come to the light
of your dawning day.
Crowds Are Coming to Jerusalem
The Lord said:
4 Open your eyes! Look around!
Crowds are coming.
Your sons are on their way
from distant lands;
your daughters are being carried
like little children.
5 When you see this,
your faces will glow;
your hearts will pound
and swell with pride.
Treasures from across the sea
and the wealth of nations
will be brought to you.
6 Your country will be covered
with caravans of young camels
from Midian and Ephah.
The people of Sheba
will bring gold and spices
in praise of me, the Lord.
7 Every sheep of Kedar
will come to you;
rams from Nebaioth
will be yours as well.
I will accept them as offerings
and bring honor to my temple.
8 What is that sailing by
like clouds
or like doves flying home?
9 On those distant islands
your people are waiting
for me, the Lord.
Seagoing ships lead the way
to bring them home
with their silver and gold.
I, the holy Lord God of Israel,
do this to honor your people,
so they will honor me.
Jerusalem Will Be Rebuilt
The Lord said:
10 Jerusalem, your city walls
will be rebuilt by foreigners;
their rulers will become
your slaves.
I punished you in my anger;
now I will be kind
and treat you with mercy.
11 Your gates will be open
day and night
to let the rulers of nations
lead their people to you
with all their treasures.
12 Any nation or kingdom
that refuses to serve you
will be wiped out.
13 Wood from Lebanon's best trees
will be brought to you—
the pines, the firs,
and the cypress trees.
It will be used in my temple
to make beautiful the place
where I rest my feet.
14 The descendants of enemies
who hated and mistreated you
will kneel at your feet.
They will say, “You are Zion,
the city of the Lord,
the holy One of Israel.”
15 You were hated and deserted,
rejected by everyone.
But I will make you beautiful,
a city to be proud of
for all time to come.
16 You will drain the wealth
of kings and foreign nations.
You will know that I,
the mighty Lord God of Israel,
have saved and rescued you.
17 I will bring bronze and iron
in place of wood and stone;
in place of bronze and iron,
I will bring gold and silver.
I will appoint peace and justice
as your rulers and leaders.
18 Violence, destruction, and ruin
will never again be heard of
within your borders.
“Victory” will be the name
you give to your walls;
“Praise” will be the name
you give to your gates.
19 You won't need the light
of the sun or the moon.
I, the Lord your God,
will be your eternal light
and bring you honor.
20 Your sun will never set
or your moon go down.
I, the Lord, will be
your everlasting light,
and your days of sorrow
will come to an end.
21 Your people will live right
and always own the land;
they are the trees I planted
to bring praise to me.
22 Even the smallest family
will be a powerful nation.
I am the Lord,
and when the time comes,
I will quickly do all this.