Omautho gomauvaneko
1 Moses okwa lombwele aawiliki yomazimo gaIsrael e ta ti: “Omuwa okwa gandja omautho ngaka: 2 Ngele ope na omuntu tu uvanekele Omuwa sha nenge ta gana kutya oti idhilike sha, ina yona tuu euvaneko lye, ihe na gwanithe shoka a popi.
3 “Ngele oku na omukiintu omugundjuka e li maandjahe e tu uvanekele Omuwa sha nenge ta gana kutya oti idhilike sha, 4 na gwanithe shoka u uvaneke nenge a gana, he ngele ite mu indike, sho e shi uvu. 5 Ihe he ngele te mu indike okugwanitha egano, sho e li uvu, nena ita pumbwa oku li gwanitha. Omuwa ote mu dhimine po, oshoka he okwe mu indike.
6 “Ngele omukiintu ngoka u uvaneke sha nenge a popi shoka tashi mu manga, ta ka hokanwa, 7 nena na gwanithe shoka u uvaneke nenge a ganene, ngele omulume ite shi indike, sho e shi uvu. 8 Ihe omulume ngele ote mu indike okugwanitha euvaneko lye, sho e li uvu, nena ita pumbwa we oku li gwanitha. Omuwa ote mu kuthile po.
9 “Omuselekadhi nenge omukiintu a hengwa na gwanithe euvaneko lye kehe e li uvanekele Omuwa.
10 “Omuhokanwa ngele ta gana nenge tu uvaneke okwiidhilika sha, 11 na gwanithe shoka a ganene nenge u uvaneke, ngele omulume ite shi indike, sho e shi uvu. 12 Ihe ngele omulume te mu indike okugwanitha egano, sho e li uvu, ita pumbwa oku li gwanitha. Omuwa ote mu dhimine po, oshoka omulume okwe mu indike. 13 Omulume oku na uuthemba okukoleka nenge okudhima po egano nenge euvaneko kehe ndyoka omukadhi a gana nenge u uvaneka. 14 Ihe ngele omulume ine mu indika, uuna u uvu egano nenge euvaneko ndyoka, nena na gwanithe shoka a gana nenge u uvaneka. Okwa koleke egano nenge euvaneko, sho inee li tinda, uuna e li uvu. 15 Ihe ngele ota dhimi po egano nenge euvaneko konima, nena ota humbata ondjo yomukadhi.”
16 Ngaka ogo omautho ngoka Omuwa e ga pe Moses kombinga yomauvaneko gu uvanekelwa Omuwa komukiintu e li maandjahe nenge komuhokanwa.
Making Promises to the Lord
1 The Lord told Moses to say to Israel's tribal leaders:
2 When one of you men makes a promise to the Lord, you must keep your word.
3 Suppose a young woman who is still living with her parents makes a promise to the Lord. 4 If her father hears about it and says nothing, she must keep her promise. 5 But if he hears about it and objects, then she no longer has to keep her promise. The Lord will forgive her, because her father did not agree with the promise.
6-7 Suppose a woman makes a promise to the Lord and then gets married. If her husband later hears about the promise but says nothing, she must do what she said, whether she meant it or not. 8 But if her husband hears about the promise and objects, she no longer has to keep it, and the Lord will forgive her.
9 Widows and divorced women must keep every promise they make to the Lord.
10 Suppose a married woman makes a promise to the Lord. 11 If her husband hears about the promise and says nothing, she must do what she said. 12 But if he hears about the promise and does object, she no longer has to keep it. The Lord will forgive her, because her husband would not allow her to keep the promise. 13 Her husband has the final say about any promises she makes to the Lord. 14 If her husband hears about a promise and says nothing about it for a whole day, she must do what she said—since he did not object, the promise must be kept. 15 But if he waits until the next day to stop her from keeping her promise, he is the one who must be punished.
16 These are the laws that the Lord gave Moses about husbands and wives, and about young daughters who still live at home.