Eso lyomuna gwaJeroboam
1 Pethimbo ndyoka Abia yaJeroboam okwa akukilwa koshivu. 2 Jeroboam okwa ti komunyekadhi gwe: “Idhimbika ngoye mwene po pwaa kale ngoka te ku dhimbulula, u ye kuShilo komuhunganeki Ahija. Oye tuu ngoka a lombwele ndje kutya ote ningi omukwaniilwa gwaIsrael. 3 Mu faalela iikwiila omulongo nokayiga komagadhi goonyushi. Mu pula kutya omumwetu ota kala po ngiini, oye note ku lombwele.”
4 Osho ngaaka omunyekadhi a yi kaandjaAhija kuShilo. Ahija okwa li a tsika kuukulupe. 5 Omuwa okwe mu lombwele kutya mukadhaJeroboam ote ya, e mu pule sha kombinga yomwana, ngoka ta alukwa. Omuwa nokwa lombwele Ahija shoka e na okutya.
Omunyekadhi gwaJeroboam sho a thiki, okwi iningi a fa omuntu i ili. 6 Ihe Ahija sho e mu uvu te ya pomweelo, okwa ti: “Ila mo. Ondi ku shi, ongoye omunyekadhi gwaJeroboam. Omolwashike to idhimbike wa fa omuntu i ili? Ondi na onkundana ombwinayi kungoye. 7 Inda, u ka lombwele Jeroboam kutya Omuwa, Kalunga kaIsrael, ota ti kuye ngeyi: ‘Onde ku hogolola mokati kaantu e tii ku ningi omuleli gwaantu yandje Aaisraeli. 8 Onda kutha oluvalo lwaDavid uukwaniilwa, ndi u ku pe. Ihe ngoye ino fa nando omuntu gwandje David, ngoka a li i inekela ndje mwaayihe, a vulika komautho gandje nokwa ningi ashike shoka nda hokwa. 9 Ngoye owa longo iihuna iinene u vule mboka ye ku tetekelele muukwaniilwa. Owe ekelehi ndje e to tukulutha ondjahi yandje mokuninga iimenka nokuhambula omafano noku ga simaneka. 10 Molwashika otandi undulile omupya koluvalo lwoye e tandi ka dhipaga aalumentu ayehe moluvalo lwoye, aanona naakuluntu. Otandi ke etha egumbo lyoye; otaa ka kombwa po ya fa oonyata. 11 Omuntu gwaandjeni ngoka ta sile moshilando, ota ka lika po koombwa, noshaa ngoka ta sile melundu, ota ka lika po koontsa. Ongame Omuwa nde dhi tya ndho!’ ”
12 Ahija okwa tsikile ta lombwele omunyekadhi gwaJeroboam ta ti: “Ngashingeyi shuna kegumbo. Shimpa wa yi moshilando, omumwoye ota ka sa. 13 Aaisraeli ayehe otaye ke mu lila oosa e taye mu fumvike. Oye awike gwomegumbo lyaJeroboam ta fumvikwa ta yi mombila, oshoka oye awike Omuwa, Kalunga kaIsrael, e mu hokwa. 14 Omuwa ota ka langeka muIsrael omukwaniilwa ngoka ta ka dhima po ezimo lyaJeroboam. 15 Omuwa ota ka geela Israel, aantu notaa ka kakama, ngaashi enenge tali inyenge momulonga. Ota ka nakula mo Aaisraeli mevi ndika ewanawa ndyoka e li pe oohekulu, e te ya halakanithile handiyaka yomulonga Eufrat, molwashoka oya tukulutha ondjahi ye mokuninga iimenka yoshikalungakiintu Asheera. 16 Omuwa ota ka etha Israel, molwashoka Jeroboam okwa yono e ta fala Aaisraeli muulunde.”
17 Omunyekadhi gwaJeroboam okwa shuna kuTirza. Hela tuu a lyata oompadhi dhe peelo lyegumbo, ye omunona ota si. 18 Aaisraeli oye mu lili oosa e taye mu fumvike, ngaashi Omuwa a ti, sho a popitha omuntu gwe, omuhunganeki Ahija.
Eso lyaJeroboam
19 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Jeroboam a ningi, iita mbyoka a hingi nonkene a lele, ayihe oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael. 20 Jeroboam okwa li omukwaniilwa omimvo omilongo mbali nambali. Okwa si e ta fumvikwa, nomwana Nadab okwe mu landula muukwaniilwa.
Rehoboam, omukwaniilwa gwaJuda
(2 Ondjal. 11:5—12:15)21 Rehoboam yaSalomo okwa li e na omimvo omilongo ne nagumwe, sho a ningi omukwaniilwa gwaJuda, nokwa lele omimvo omulongo naheyali muJerusalem, oshilando shoka Omuwa e shi hogolola miikandjo ayihe yaIsrael, shi ninge epandja lyokugalikanena mo. Yina yaRehoboam oNaama Omuammoni.
22 Aajuda oya yono kOmuwa noya tukulutha ondjahi yOmuwa ye vule oohekulu ayehe. 23 Oya tungu omahala giinonoma noya dhike oongundhimanya nomandhindhiliko gaAsheera nokunonoma kiikulundundu nomomizile dhomiti. 24 Okwa li wo aalumentu naakiintu mboka ya kala muuholume momahala giinonoma yuupagani. Aajuda oya ningi iihuna ayihe mbyoka ya longwa kaantu mboka Omuwa a li e ya tidha mevi ndyoka komeho gAaisraeli.
25 Momumvo omutitano gwepangelo lyaRehoboam, Shishak, omukwaniilwa gwaEgipiti, okwa matukile Jerusalem. 26 Okwa yugu po omaliko agehe gotempeli nogambala. Okwa kutha po wo iikandekitho yoshingoli mbyoka Salomo a li e yi hambulitha. 27 Peha lyayo Rehoboam okwa hambulithile po iikandekitho yoshikushu nokwe yi pe aambala mboka ya li ye na oshimpwiyu shokutonatela eelo lyuuwa. 28 Aluhe omukwaniilwa nge ta yi kotempeli, nena aalangeli ohaa humbata iikandekitho noku yi shuna ishewe kongulu yetonatelo.
29 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Rehoboam a ningi, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda. 30 Methimbo alihe ndino Rehoboam naJeroboam oya li ya hingilathana iita pwaa na luthuwo. 31 Rehoboam okwa si nokwa fumvikwa mombila yaakwaniilwa moshilando shaDavid, nomwana Abia okwe mu landula muukwaniilwa.
Jeroboam's Son Dies
1 About the same time, Abijah son of Jeroboam got sick. 2-3 Jeroboam told his wife:
Disguise yourself so no one will know you're my wife, then go to Shiloh, where the prophet Ahijah lives. Take him ten loaves of bread, some small cakes, and honey, and ask him what will happen to our son. He can tell you, because he's the one who told me I would become king.
4 She got ready and left for Ahijah's house in Shiloh.
Ahijah was now old and blind, 5 but the Lord told him, “Jeroboam's wife is coming to ask about her son. I will tell you what to say to her.”
Jeroboam's wife came to Ahijah's house, pretending to be someone else. 6 But when Ahijah heard her walking up to the door, he said:
Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you. 7 Give your husband this message from the Lord God of Israel: “Jeroboam, you know that I, the Lord, chose you over anyone else to be the leader of my people Israel. 8 I even took David's kingdom away from his family and gave it to you. But you are not like my servant David. He always obeyed me and did what was right.
9 “You have made me very angry by rejecting me and making idols out of gold. Jeroboam, you have done more evil things than any king before you.
10 “Because of this, I will destroy your family by killing every man and boy in it, whether slave or free. I will wipe out your family, just as fire burns up trash. 11 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country. I, the Lord, have spoken and will not change my mind!”
12 That's the Lord's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die. 13 Everyone in Israel will mourn at his funeral. But he will be the last one from Jeroboam's family to receive a proper burial, because he's the only one the Lord God of Israel is pleased with.
14 The Lord will soon choose a new king of Israel, who will destroy Jeroboam's family. And I mean very soon. 15 The people of Israel have made the Lord angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the Lord will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River. 16 Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.
17 Jeroboam's wife left and went back home to the town of Tirzah. As soon as she set foot in her house, her son died. 18 Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord's servant Ahijah had said.
Jeroboam Dies
19 Everything else Jeroboam did while he was king, including the battles he won, is written in The History of the Kings of Israel. 20 He was king of Israel for 22 years, then he died, and his son Nadab became king.
King Rehoboam of Judah
(2 Chronicles 11.5—12.16)21 Rehoboam son of Solomon was 41 years old when he became king of Judah, and he ruled 17 years from Jerusalem, the city where the Lord had chosen to be worshiped. His mother Naamah was from Ammon.
22 The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had. 23 They also built their own local shrines and stone images of foreign gods, and they set up sacred poles for worshiping the goddess Asherah on every hill and in the shade of large trees. 24 Even worse, they allowed prostitutes at the shrines, and followed the disgusting customs of the foreign nations that the Lord had forced out of Canaan.
25 After Rehoboam had been king for four years, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. 26 He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.
27 Rehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe. 28 Whenever Rehoboam went to the Lord's temple, the guards carried the shields. But they always took them back to the guardroom as soon as he was finished.
29 Everything else Rehoboam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 30 He and Jeroboam were constantly at war. 31 Rehoboam's mother Naamah was from Ammon, but when Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Abijam then became king.