Epangelo lyOmuwa lyaaluhe lyombili
(Jes. 2:1-4)1 Momasiku tage ke ya ondundu hoka kwa tungilwa otempeli,
otayi ka ninga ondeendeka yi vule adhihe,
otayi ki itumba kombanda yoondundu adhihe.
Iigwana oyindji otayi ka matukila kuyo,
2 naantu yayo otaa ka tya:
“Natu londeni kondundu yOmuwa,
tu ye kotempeli yaKalunga kaIsrael.
Ote ke tu nongeka shoka a hala tu longe;
otatu ke enda momapola e ga hogolola.
Oshoka elongo lyOmuwa otali zi muJerusalem;
okuza muSion ota popitha aantu ye.”
3 Oye ta loteke oontamanana mokati kiigwana,
mokati kiigwana iinankondo popepi nokokule.
Otaa ka hambula omagonga gawo omatemo
nomagongamwele gawo iimwitho.
Iigwana itayi ka ya we kiita,
itayi ilongekidhile we olugodhi.
4 Kehe gumwe ota ka kala nombili
mokati komiviinu nomikwiyu dhe,
nokape na ngoka te mu halutha we.
Omuwa Omunankondoawike oku uvaneke shika.
5 Oshigwana kehe otashi simaneke nokuvulika kuKalunga kasho shene, ihe tse otatu ka longela nokuvulika kOmuwa Kalunga ketu aluhe sigo aluhe.
Israel ota galuka muupika
6 Omuwa ota ti: “Esiku otali ya, uuna tandi ka gongela aantu mboka nde ya geele, oomboka ya hepela muupika. 7 Oya lemana noya kala kokule noyaandjawo, ihe otii ka ninga etameko epe kwaamboka ya thigala po, oyo notaa ka ninga oshigwana oshinene. Okuza kesiku ndyoka otandi ka ninga omukwaniilwa gwawo kondundu Sion sigo aluhe.”
8 Nangoye, Jerusalem, moka Kalunga ha tonatele aantu ye ngaashi omusita, oto ka ninga oshilandopangelo shuukwaniilwa, ngaashi wa li nale. 9 Omolwashike to kugu mokulekule? Omolwashike to hepekwa ongomukulukadhi ta thetwa? Ku na we omukwaniilwa? Omugandjindunge gwoye a mana oondjenda? 10 Igonyeni e tamu tongo, ne aantu yaJerusalem, mwa fa omukulukadhi ta thetwa, oshoka ngashingeyi omu na okuthiga po oshilando, mu kale mombuga. Omu na oku ka ya kuBabilon, ihe Omuwa ote ke mu hupitha miikaha yaatondi yeni. 11 Iigwana oyindji oya gongala, yi mu ponokele. Otayi ti: “Jerusalem oshi na okuyonagulwa po! Otwa hala okumona oshilando shika sha kumunwa po.” 12 Ihe iigwana mbika inayi tseya shoka shi li momadhiladhilo gOmuwa. Kayi uvite ko nokutya oya gongelwa, opo yi geelwe ngaashi iilya ye etwa kolupale, opo yi yungulwe.
13 Omuwa ota ti: “Aantu yaJerusalem, indeni, mu ka geele aatondi yeni! Otandi mu pe oonkondo mwa fa ontsezi yooniga dhiiyela nomakondo goshikushu. Otamu ka tatagula iigwana oyindji, nomauyamba ye ga yuga, otamu ke ga etela ndje, ngame Omuwa guuyuni auhe.”
Peace and Prosperity
1 In the future, the mountain
with the Lord's temple
will be the highest of all.
It will reach above the hills,
and every nation
will rush to it.
2 People of many nations
will come and say,
“Let's go up to the mountain
of the Lord God of Jacob
and worship in his temple.”
The Lord will teach us his Law
from Jerusalem,
and we will obey him.
3 He will settle arguments
between distant
and powerful nations.
They will pound their swords
and their spears
into rakes and shovels;
they will never again make war
or attack one another.
4 Everyone will find rest
beneath their own fig trees
or grape vines,
and they will live in peace.
This is a solemn promise
of the Lord All-Powerful.
5 Others may follow their gods,
but we will always follow
the Lord our God.
The Lord Will Lead His People Home
6 The Lord said:
At that time
I will gather my people—
the lame and the outcasts,
and all others into whose lives
I have brought sorrow.
7 Then the lame and the outcasts
will belong to my people
and become a strong nation.
I, the Lord, will rule them
from Mount Zion forever.
8 Mount Zion in Jerusalem,
guardian of my people,
you will rule again.
9 Jerusalem, why are you crying?
Don't you have a king?
Have your advisors gone?
Are you suffering
like a woman in childbirth?
10 Keep on groaning with pain,
you people of Jerusalem!
If you escape from your city
to the countryside,
you will still be taken
as prisoners to Babylonia.
But later I will rescue you
from your enemies.
11 Zion, because of your sins
you are surrounded
by many nations who say,
“We can hardly wait
to see you disgraced.”
12 But they don't know
that I, the Lord,
have gathered them here
to grind them like grain.
13 Smash them to pieces, Zion!
I'll let you be like a bull
with iron horns
and bronze hoofs.
Crush those nations
and bring their wealth to me,
the Lord of the earth.