Jerusalem tashi hunganekwa
1 Ndika ehunganeko tali hunganeke Esilu lyemoniko.
Oshike sha ningwa po? Omolwashike aantu ayehe moshilando ya londa kombanda yoongulu? 2 Oshilando ashihe osha piyagana, shu udha onkugo nelondoko.
Aalumentu yoye oya dhipagwa inaaya kondja ya sile molugodhi andola. 3 Aakuluntu yoye ayehe oya fadhuka po noya kwatwa, manga inaaya umba nando oshikuti shimweshimwe. 4 Ngashingeyi ethii ndje, ndi lile nokulililila oosa dhaantu mboka ya si. Inamu kambadhala mu hekeleke ndje nando. 5 Ndika ethimbo lyeshololo, lyesindiko nolyepiyagano mEsilu lyemoniko, Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike okwe shi tu tumine. Omakuma goshilando shetu oga kumunwa po, noonkugo odha mbolongondja mokati koondundu.
6 Aakwiita ya zi koshilongo Elam, oye ya ya kayila uukambe, ya homata omatati niikuti. Aakwiita ya zi koshilongo Kir, oya longekidha omahuuyanza gawo. 7 Omatathapya gomuJuda ogu udha omatembakwiita; aakwiita ya kayila uukambe oya li momusholondondo ya thikama komeho gomiyelo dhaJerusalem. 8 Omagameneno agehe gaJuda oga teka po.
Uuna shika sha ningwa, omwa ka kutha omatati moshinyanga shomiti. 9-10 Omwa mono omahala ogendji moka omakuma gaJerusalem taga pumbwa okuthitikwa. Omwa konakona omagumbo agehe muJerusalem e tamu kumuna po gamwe gomugo, opo mu mone oondhopi mu thitike omakuma goshilando. 11 Omwa tungu ondama meni lyoshilando okupungula omeya taga tondoka taga zi kedhiya ekulu. Ihe ne inamu pulakena Kalunga, ngoka a dhiladhila ayihe mbika nale naangoka e yi eta po yi ningwe.
12 Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike okwa li te mu ithana, mu ye mu lile ne mu takume; mu kulule omitse dheni ne mu zale omahahi. 13 Ihe omwa ningi shike? Omwa yolo owala nokudhana iituthi. Omwa tsele iimuna, omwa dhipaga oonzi mu lye, nomwa nu omaviinu. Omwa ti: “Tu lyeni tse tu nweni, oshoka ngula otatu si.”
14 Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike oye mwenemwene a lombwele ndje a ti: “Oshili ondjo ndjika itayi ka dhimwa po sigo esiku lyokusa kweni. Ongame, Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike, nde dhi popi.”
Shebna ta londodhwa
15 Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike okwa lombwele ndje, ndi ye kuShebna, omusilishimpwiyu guuwa, ndi mu lombwele ndi tye: 16 “Oto dhiladhila ongoye olye? Epitikilo u li na olyashike, sho to ihokithile ombila memanya lyomondundu? 17 Kotoka, Omuwa ote ke ku kutha po e te ku ekelehi. 18 Ote ke ku toola po wa fa okatanga e te ke ku umbila moshilongo oshinene. Omo to ka sila ontega nomatembakwiita wa li we ga inomene. Oto ka sitha egumbo lyamwene gwoye ohoni. 19 Omuwa ote ku kutha uulenga e te ku shundula.
20 “Uuna shika tashi ka ningwa, otandi ka ithana omuntu gwandje Eliakim lyaHilkia. 21 Otandi ke mu zaleka ondjatha yoye yoshilonga nepaya e tandi mu pe oonkondo adhihe wa li u dhi na. Ota ka ninga he yAajerusalem nAajuda. 22 Otandi ke mu pa oshipatululo shegumbo lyaDavid. Ngele te egulula, kape na ngoka te edhile po; nongele te edhile po, kape na ngoka te egulula. 23 Otandi ke mu dhengela pokuma pwa kola ngomboha, noye ta ka ninga ekota lyesimano lyezimo lyahe.
24 “Ihe oluvalo olwindji lwahe, aatekulu naatekulululwa otaa ka kala kombunda ye. Ote ke ya leka ya fa iiyuma, uuyo nomatenga ge li kontsiliko. 25 Uuna shika tashi ningwa, omboha ndjoka ya li ya dhengelwa pokuma pwa kola, otayi ka nengena e tayi gu po. Shika otashi ka ninga ehulilo lyaayihe mbyoka ya li ye endjelela ko.” Omuwa oye e dhi popya.
Trouble in Vision Valley
1 This is a message about Vision Valley:

Why are you celebrating
on the flat roofs
of your houses?
2 Your city is filled
with noisy shouts.
Those who lie drunk
in your streets
were not killed in battle.
3 Your leaders ran away,
but they were captured
without a fight.
No matter how far they ran,
they were found and caught.

4 Then I said, “Leave me alone!
Let me cry bitter tears.
My people have been destroyed,
so don't try to comfort me.”

5 The Lord All-Powerful
had chosen a time
for noisy shouts and confusion
to fill Vision Valley,
and for everyone to beg
the mountains for help.
6 The people of Elam and Kir
attacked with chariots
and carried shields.
7 Your most beautiful valleys
were covered with chariots;
your cities were surrounded
by cavalry troops.
8 Judah was left defenseless.

At that time you trusted in the weapons you had stored in Forest Palace. 9 You saw the holes in the outer wall of Jerusalem, and you brought water from the lower pool. 10 You counted the houses in Jerusalem and tore down some of them, so you could get stones to repair the city wall. 11 Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.
A Time To Weep
12 When all of this happened,
the Lord All-Powerful told you
to weep and mourn,
to shave your heads,
and wear sackcloth.
13 But instead, you celebrated
by feasting on beef and lamb
and by drinking wine,
because you said,
“Let's eat and drink today!
Tomorrow we may die.”

14 The Lord All-Powerful
has spoken to me
this solemn promise:
“I won't forgive them for this,
not as long as they live.”
Selfish Officials Are Doomed
15 The Lord All-Powerful is sending me with this message for Shebna, the prime minister:
16 Shebna, what gives you the right to have a tomb carved out of rock in this burial place of royalty? None of your relatives are buried here. 17 You may be powerful, but the Lord is about to snatch you up and throw you away. 18 He will roll you into a ball and throw you into a wide open country, where you will die and your chariots will be destroyed. You're a disgrace to those you serve.
19 The Lord is going to take away your job! 20-21 He will give your official robes and your authority to his servant Eliakim son of Hilkiah.
Eliakim will be like a father to the people of Jerusalem and to the royal family of Judah. 22 The Lord will put him in charge of the key that belongs to King David's family. No one will be able to unlock what he locks, and no one will be able to lock what he unlocks. 23 The Lord will make him as firm in his position as a tent peg hammered in the ground, and Eliakim will bring honor to his family.
24 His children and relatives will be supported by him, like pans hanging from a peg on the wall. 25 That peg is fastened firmly now, but someday it will be shaken loose and fall down. Then everything that was hanging on it will be destroyed. This is what the Lord All-Powerful has promised.