Uuyapuki woondjambo
1 Omuwa okwa lombwele Moses 2 a lombwele Aaron noyana ta ti: “Kwateni nesimaneko oondjambo oondjapuki ndhoka Aaisraeli taa yoololele ndje, opo mwaa sithe edhina lyandje eyapuki ohoni. Ongame Omuwa. 3 Ngele ope na ngoka gwomoluvalo lweni a nyata, ihe ota hedha koondjambo ndhoka Aaisraeli ye dhi yoololele ndje, na dhimwe po koshipala shandje. Shika otashi kala aluhe sigo aluhe.
4 “Kape na ngoka gwomoluvalo lwaAaron e na oshilundu nenge ehiho lyomayoyo muulumentu, ta li oondjambo oondjapuki sigo aluhe. Omuyambi kehe ota kwata oshidhila, ngele ta gumu sha sha nyatekwa komudhimba nenge ta zi omasita goluvalo 5 nenge ta gumu oshinamwenyo sha nyata nenge omuntu a nyata. 6 Omuyambi kehe ngoka ta kala a nika oshidhila, ota kala nasho sigo ongulohi, nongele osho e li ngeyi, ina lya nando oondjambo oondjapuki, sigo i iyogo olutu aluhe. 7 Etango nge lya ningine, ota kala a yela nota vulu ihe okulya oondjambo oondjapuki, ndhoka iikulya ye. 8 Ina lya onyama yoshinamwenyo shi isila nenge sha lika kiilikama; otayi mu kwatitha oshidhila. Ongame Omuwa.
9 “Aayambi ayehe oye na okudhiginina omautho ngoka nda gandja. Ngele itaye ga dhiginine ya vulike komautho omayapuki, otaa si. Ongame Omuwa, ongame tandi ya yapula.
10 “Aayambi ayeke taa li oondjambo oondjapuki, hagulwe, nando oku li megumbo lyomuyambi nenge he mu longele. 11 Ihe aapika yomuyambi mboka a landa niimaliwa ye mwene nenge ya valelwa maandjawo, otaa vulu okulya iikulya yomiikulya ye. 12 Omuna omukadhona gwomuyambi ta hokanwa komulumentu kee shi omuyambi, ina lya oondjambo oondjapuki. 13 Ihe omwana omuselekadhi nenge a hengwa, ndele ke na aanona, ngele okwa shuna a kale megumbo lyahe ngaashi muugundjuka we, ota vulu oku dhi lya. Oluvalo aluke lwomuyambi otalu vulu oku dhi lya.
14 “Ngele omuntu gulwe ta li sha mondjambo ondjapuki mokwaashiwo, na fute omuyambi ondjele ya gwedhwa oshititano. 15 Aayambi kaye na okushundula oondjambo oondjapuki, 16 ye ethe omuntu gulwe e dhi lye; shika otashi eta ondjo negeelo komuntu ngoka. Ongame Omuwa, ongame tandi dhi yapula.”
17 Omuwa okwa lombwele Moses 18 a pe Aaron noyana nAaisraeli ayehe omautho ngaka. Omuisraeli nenge omukwiilongo e li muIsrael ngoka te eta efikilondjambo, ongele okugwanitha euvaneko nenge ta yamba pahalo lye mwene, 19 ne ete oshimuna oshilumentu shaa na oshipo, opo shi taambwe. 20 Ngele otamu yamba oshimuna shi na oshipo, Omuwa ite shi taamba. 21 Ngele oku na ngoka te etele Omuwa ekwatathanondjambo, ongele okugwanitha euvaneko nenge ta yamba pahalo lye mwene, oshimuna nashi kale shaa na oshipo, ngele tashi taambwa. 22 Inamu yambela Omuwa oshimuna oshiposi nenge oshilema nenge shi na oshilalo nenge oshitumba, oluthingwe nenge olwaga. Iimuna ya tya ngaaka inamu yi yambela koshiyambelo, yi ninge oondjambo dhiikulya. 23 Oshimuna shoka inaashi shitika nenge oshilema oto vulu ngaa okuyamba pahalo lyoye mwene, ihe kashi shi kutaambwa megwanitho lyeuvaneko. 24 Inamu yambela Omuwa oshimuna shoka shi na omatupa ga thengenyenwa, sha tetwa, sha nyankagulwa nenge sha tuulwa omatupa. Shika inashi ziminwa mevi lyeni.
25 “Inamu yamba oshimuna mwe shi landa komukwiilongo. Iimuna ya tya ngaaka otayi talwa yi na oshipo noitayi taambwa.”
26 Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 27 “Okatana nenge okanzona nenge okakombwena ngele ka valwa, naka kale puyina omasiku gaheyali, ihe mesiku etihetatu otaka vulu okuyambwa notaka opalele Omuwa. 28 Ongombe ino yi yambela pamwe nokatana kayo, osho wo onzi nokanzona kayo nenge oshikombo nokakombwena kasho mesiku limwe. 29 Uuna tamu yamba epandulondjambo kOmuwa, landuleni omautho, opo li taambwe; 30 li lyii po esiku ndyoka ne mwaa hupithile sha esiku lyangula.
31 “Vulikeni kiipango yandje ne mu yi landule. Ongame Omuwa. 32 Inamu nyateka edhina lyandje eyapuki. Aaisraeli ayehe oye na okutseya kutya ngame omuyapuki. Ongame Omuwa, ongame tandi mu yapula, 33 nonde mu tembudha muEgipiti, ndi ninge Kalunga keni. Ongame Omuwa.”
The Offerings Are Holy
1 The Lord told Moses 2 to say to Aaron and his sons:
I am the Lord God, and I demand that you honor my holy name by showing proper respect for the offerings brought to me by the people of Israel. 3 If any of you are unclean when you accept an offering for me, I will no longer let you serve as a priest. 4 None of you may take part in the sacred meals while you have a skin disease or an infected penis, or after you have been near a dead body or have had a flow of semen, 5 or if you have touched an unclean creature of any sort, including an unclean person. 6-7 Once you are unclean, you must take a bath, but you still cannot eat any of the sacred food until evening. 8 I command you not to eat anything that is killed by a wild animal or dies a natural death. This would make you unclean. 9 Obey me, or you will die on duty for disgracing the place of worship. Remember—I am the Lord, the one who makes a priest holy.
10 Only you priests and your families may eat the food offerings; these are too sacred for any of your servants. 11 However, any slave that you own, including those born into your household, may eat this food. 12 If your daughter marries someone who isn't a priest, she can no longer have any of this food. 13 But if she returns to your home, either widowed or divorced, and has no children, she may join in the meal. Only members of a priestly family can eat this food, 14 and anyone else who accidentally does so, must pay for the food plus a fine of 20 percent.
15 I warn you not to treat lightly the offerings that are brought by the people of Israel. 16 Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember—I am the Lord, the one who makes these offerings holy.
Acceptable Sacrifices
17 The Lord told Moses 18 to tell Aaron and his sons and everyone else the rules for offering sacrifices. He said:
The animals that are to be completely burned on the altar 19-20 must have nothing wrong with them, or else I won't accept them. Bulls or rams or goats are the animals to be used for these sacrifices.
21 When you offer a sacrifice to ask my blessing, there must be nothing wrong with the animal. This is true, whether the sacrifice is part of a promise or something you do voluntarily. 22 Don't offer an animal that is blind or injured or that has an infection or a skin disease. 23 If one of your cattle or lambs has a leg that is longer or shorter than the others, you may offer it voluntarily, but not as part of a promise. 24 As long as you live in this land, don't offer an animal with injured testicles. 25 And don't bring me animals you bought from a foreigner. I won't accept them, because they are no better than one that has something wrong with it.
26 The Lord told Moses to say:
27 Newborn cattle, sheep, or goats must remain with their mothers for seven days, but on the eighth day, you may send them up in smoke to me, and I will accept the offering. 28 Don't sacrifice a newborn animal and its mother on the same day.
29 When you offer a sacrifice to give thanks to me, you must do it in a way that is acceptable. 30 Eat all of the meat that same day and don't save any for the next day. I am the Lord your God!
31 Obey my laws and teachings—I am the Lord. 32-33 I demand respect from the people of Israel, so don't disgrace my holy name. Remember—I am the one who chose you to be priests and rescued all of you from Egypt, so that I would be your Lord.