Oondjo dhomokupopya
1 Aamwameme! Mokati keni inamu kala oyendji ya hala okuninga aalongi, oshoka omu shi shi kutya tse aalongi otatu ka pangulwa nepangulo edhigu li vule lyayalwe. 2 Tseni atuheni ohatu puka olwindji. Omuntu ngoka ihaa puka moohapu, oye okwa pwa nokwa gwana okupangela okukala kwe akuhe. 3 Tse ohatu tula oshitomo mokana kokakambe nohatu ka vulikitha e tatu ka ukitha shaa mpoka twa hala. 4 Natu dhiladhile osikepa. Oyo onene nohayi endithwa koombepo oonankondo, ihe ohayi goyolwa nokahingitho okashona, nomuhingi ote yi ukitha mpoka a hala, yi uke. Natu dhiladhile osikepa oyo onene…ihe ohayi goyolwa nokahingitho okashona… 5 Osho wo elaka lyomokana li li. Olyo eshona, ihe ohali itangele iinima iinene.
Dhiladhila, nkene ohandje yimwe tayi fike okuti. 6 Nelaka olya fa omulilo, olyo uuyuni wa vuka muuwinayi. Elaka ohali nyateke omuntu aguhe nohali hwameke okukalamwenyo kwe akuhe kwokombanda yevi, nomulilo tagu zi moheli yoyene. 7 Omuntu ota vulu okudheula iinamwenyo ayihe: iilikama, oondhila, iihono noohi. 8 Ihe kaku na nando omuntu gumwe ta vulu okudheula elaka. Olyo uuwinayi waa na evululuko nou udha uuzigo hau lyana. 9 Elaka ndyoka hatu hambelelitha Omuwa Tate, olyo wo hatu tukitha ooyakwetu ya shitwa mondjelo yaKalunga. 10 Oohapu dhehambelelo nodhetukano otadhi zi mokana tuu hoka. Aamwameme, itashi vulika, shi kale ngaaka! 11 Kaku na oluthithiya halu vulu okufuluka omeya omatoye nomalulu molunza lumwe. 12 Aamwameme, omukwiyu itagu vulu okwiima oomono, nomuviinu itagu vulu okwiima oonkwiyu. Osho wo omuthima omululu itagu vulu okuza omeya omatoye.
Uunongo tau zi kombanda
13 Olye ngoka omunandunge nomunamayele mokati keni? Oye oku na oku shi ulika mokukala kwe okuwanawa, miilonga ye iiwanawa ya longwa meifupipiko nomoondunge. 14 Ihe omitima dheni ngele odhu udha efupa, uululu nomu hole olugodhi, nena kaleni inaamu inenepeka nomu ludhikithe oshili. 15 Uunongo wa tya ngeyi itau zi kombanda megulu, ihe owomuuyuni. Owo owopantu nowoompwidhuli, 16 oshoka mpoka aantu ya silathana efupa noye hole olugodhi, opo wo pu na evundakano nuuwinayi auhe. 17 Ihe uunongo wokombanda tango owa yogoka, ou na wo ombili, olukeno nuukuume. Ou udha ohenda niilonga iiwanawa nokau na omalimbililo nuufudhime. 18 Uuwanawa owo eteyo ndyoka lya imi koombuto ndhoka aatungimbili ye dhi kunu mombili.
The Tongue
1 My friends, we should not all try to become teachers. In fact, teachers will be judged more strictly than others. 2 All of us do many wrong things. But if you can control your tongue, you are mature and able to control your whole body.
3 By putting a bit into the mouth of a horse, we can turn the horse in different directions. 4 It takes strong winds to move a large sailing ship, but the captain uses only a small rudder to make it go in any direction. 5 Our tongues are small too, and yet they brag about big things.
It takes only a spark to start a forest fire! 6 The tongue is like a spark. It is an evil power that dirties the rest of the body and sets a person's entire life on fire with flames that come from hell itself. 7 All kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be tamed and have been tamed. 8 But our tongues get out of control. They are restless and evil, and always spreading deadly poison.
9-10 My dear friends, with our tongues we speak both praises and curses. We praise our Lord and Father, and we curse people who were created to be like God, and this isn't right. 11 Can clean water and dirty water both flow from the same spring? 12 Can a fig tree produce olives or a grapevine produce figs? Does fresh water come from a well full of salt water?
Wisdom from Above
13 Are any of you wise or sensible? Then show it by living right and by being humble and wise in everything you do. 14 But if your heart is full of bitter jealousy and selfishness, don't brag or lie to cover up the truth. 15 This kind of wisdom doesn't come from above. It is earthly and selfish and comes from the devil himself. 16 Whenever people are jealous or selfish, they cause trouble and do all sorts of cruel things. 17 But the wisdom that comes from above leads us to be pure, friendly, gentle, sensible, kind, helpful, genuine, and sincere. 18 When peacemakers plant seeds of peace, they will harvest justice.