Omuwa ta nyenyetele Israel
1 Omuwa ota gandja uusama koshigwana shoka sha kala mevi ndika. Israel, pulakena shoka ta ti: “Kaku na omwiinekelwa nenge ohole moshilongo, naantu inaa tseya ndje kutya ongame Kalunga. 2 Otaa ningi omauvaneko e taye ga yono, otaa dhipaga, taa yaka e taa hondele. Oya vuka muudhudhu nomomadhipagathano. 3 Onkee evi otali si oluteni noshaashoka shi na omwenyo, otashi ka sa. Iithitukuti ayihe noondhila adhihe noohi wo otayi ka sa.”
Omuwa ta nyenyetele aayambi
4 Omuwa ota ti: “Inaku kala ngoka ta nyenyetele aantu nenge te ya pukulula — omagando ogu uka kaayambi. 5 One tamu tantagala uusiku nomutenya, naahunganeki ongashikwawo. Ngame otandi ka hanagula po nyoko Israel. 6 Aantu yandje oya pangulwa, oshoka inaa tseya ndje. Ne aayambi omwa tinda okutseya ndje nomwe ekelahi omalongo gandje. Onkee otandi ekelehi aana yeni.
7 “Ne aayambi sho mwa ningi oyendji, okuyona kweni okwa ningi wo okwindji. Esimano lyeni otandi ke li ukitha meshunduko. 8 Otamu yambapala molwomayono gaantu yandje notamu hala, ya yone nena nangula. 9 Otamu ka geelwa egeelo limwe noshigwana. Otandi mu geele e tandi mu galulile uuwinayi mbuka tamu longo. 10 Nando otamu li oontumba dhoondjambo, itamu ka kuta. Otamu simaneke iikalunga yokugandja oluvalo, ihe natango otamu ka kala mwaa na aanona, oshoka omwa pilamene ndje e tamu landula iikalunga.”
Omuwa ta geele esimaneko lyoshipagani
11 Omuwa ota ti: “Omaviinu omalulu nomatoye otaga kutha aantu yandje oondunge. 12 Otaa kongo omamoniko methindi lyomuti. Oshiti tashi ya lombwele shoka ya hala okutseya. Oye etha ndje. Oya fa omukiintu a ningi ohonda. Oyi igandja yo yene kiikalunga. 13 Otaa yamba oondjambo pomahala giimenka koondungu dhoondundu. Kiikulundundu otaa lungunithile etsininondjambo momiti ominene dha gumbakana, omolwomizile omiwanawa.
“Omolwaashoka aakadhona yeni otaa ningi oohonda niitenyakadhona yeni otaa hondele. 14 Ihe itandi ke ya geelela shika, one yene ohamu kala noohonda dhomootempeli notamu gandja pamwe nadho oondjambo dhopashipagani. Ngaashi eyeletumbulo tali ti: ‘Aantu aagoya otaa ka mbolokotela meolelo.’
15 “Nando ngoye oshigwana shaIsrael, ino inekela ndje, Juda na kale inee shi pelwa uusama. Inamu galikanena puGilgal nenge puBetaven nenge mu ningile po euvaneko medhina lyaKalunga omunamwenyo. 16 Oshigwana shaIsrael osha pwidhuka sha fa omamulutiya. Ote vulu oku ya napitha ngiini ngaashi oonzi komanapelo? 17 Oshigwana shaIsrael oshi li mehangano niimenka. Shi etheni, shi ye noondjila dhasho shene. 18 Ngele ya kolwa komaviinu, nena otaa hokwa muuholume wawo, taa hogolola esithahoni komeho gesimaneko. 19 Otaa ka pepwa po kombepo notaa ka sa ohoni yoondjambo dhawo dhoshipagani.
Israel Is Unfaithful
1 Israel, listen
as the Lord accuses
everyone in the land!
No one is faithful or loyal
or truly cares about God.
2 Cursing, dishonesty, murder,
robbery, unfaithfulness—
these happen all the time.
Violence is everywhere.
3 And so your land is a desert.
Every living creature is dying—
people and wild animals,
birds and fish.
The Lord Warns the Priests
4 Don't accuse just anyone!
Not everyone is at fault.
My case is against you,
the priests.
5 You and the prophets
will stumble day and night;
I'll silence your mothers.
6 You priests have rejected me,
and my people are destroyed
by refusing to obey.
Now I'll reject you and forget
your children, because you
have forgotten my Law.
7 By adding more of you priests,
you multiply the number
of people who sin.
Now I'll change your pride
into shame.
8 You encourage others to sin,
so you can stuff yourselves
on their sin offerings.
9 That's why I will punish
the people for their deeds,
just as I will punish
you priests.
10 Their food won't satisfy,
and having sex at pagan shrines
won't produce children.
My people have rebelled
11 and have been unfaithful
to me, their Lord.
God Condemns Israel's Idolatry
My people, you are foolish
because of too much pleasure
and too much wine.
12 You expect wooden idols
and other objects of wood
to give you advice.
Lusting for sex at pagan shrines
has made you unfaithful
to me, your God.
13 You offer sacrifices
on mountaintops and hills,
under oak trees, and wherever
good shade is found.
Your own daughters
and daughters-in-law
sell themselves for sex.
14 But I won't punish them.
You men are to blame,
because you go to prostitutes
and offer sacrifices with them
at pagan shrines.
Your own foolishness
will lead to your ruin.
15 Israel, you are unfaithful,
but don't lead Judah to sin.
Stop worshiping at Gilgal
or at sinful Bethel.
And quit making promises
in my name—the name
of the living Lord.
16 You are nothing more
than a stubborn cow—
so stubborn that I, the Lord,
cannot feed you like lambs
in an open pasture.
17 You people of Israel
are charmed by idols.
Leave those people alone!
18 You get drunk, then sleep
with prostitutes;
you would rather be vulgar
than lead a decent life.
19 And so you will be swept away
in a whirlwind
for sacrificing to idols.