Okunyanda ekondeko lyaJerusalem
1 Kalunga okwa popi a ti: “Muna gwomuntu, kutha ondhopi, yi tula komeho goye, e to thaneke kombanda yayo oshilando Jerusalem. 2 Shi tula ekondeka: shi fulila omukanka, shi ndumbilila omutuni, shi yungila oontanda noku shi kundukidha niikumunithi yekuma. 3 Kutha oshikangwa shosheela e to shi dhike sha fa ekuma pokati keni noshilando. Taalela koshilando. Oshi li mekondeka lyoye. Shika otashi ningi endhindhiliko koshigwana Israel.
4-5 “Langela kolumoho lwoye, ngame notandi ke ku tsika oondjo dhoshigwana Israel. Oto ka kala omasiku 390 to hepekwa omolwoondjo dhawo. Onde ku geelele esiku limwe omolwomumvo gumwe gwepangulo lyaIsrael. 6 Ngele wa vulilwa ko, galukila kolulyo lwoye, u hepekelwe oondjo dhaJuda omasiku omilongo ne — esiku limwe omolwomumvo gumwe gwepangulo lyawo.
7 “Omeho goye ga nzanena mo ekondeka lyaJerusalem. Shi takela omunwe, u shi hunganekele. 8 Otandi ke ku manga, opo waa wape okugalukila kolupati olukwawo, sigo ekondeka lya piti.
9 “Kutha osiima, iishokelya, omakunde, oofukwa, omahangu nosiima yoombo ndatu. Yi ninga oshikwiila shohwangalahwahwa. Shika osho to ka lya omasiku 390, sho wa langela kolumoho. 10 Oto ka pitikilwa uusila wekopi limwe mesiku, u ninge oshikwiila, notashi kala sigo esiku lya landula ko. 11 Oto ka kala wo u na ondjele yomeya gokunwa, oompamba mbali mesiku. 12 Ou na okutema omulilo gwomapumba gaantu omakukutu, e to yothele ko oshikwiila montaneho yawo e to shi li po.”
13 Omuwa okwa popi a ti: “Shika otashi hungunine Aaisraeli kutya oye na okulya iikulya mbyoka yi indikwa kompango, uuna tandi ya halakanithile niilongo yaapagani.”
14 Onda yamukula nda ti: “Aawe, Omuwa Omupangeliawike! Kandi na okwiinyateka. Okuza kuunona wandje inandi lya onyama yoshinamwenyo shi isila nenge sha lika kiilikama. Inandi lya nando iikulya ya talika ya nyata.”
15 Kalunga okwa ti: “Onawa nduno, otandi ku pitika u longithe omapumba goongombe, opo u yothele ko oshikwiila shoye.”
16 Okwa tsikile ko a ti: “Muna gwomuntu, otandi ka hulitha po okugandja oshikwiila muJerusalem. Aantu yamo otaa ka lulilwa nokusa oshimpwiyu, ngele taa hawalekwa iikulya mbyoka taa li nomeya ngoka taa nu. 17 Otaa ka sa olunagela molwompumbwe yiikulya nomeya; otaa ki ihupula notaa ka thithonoka po omoluulunde wawo.”
Ezekiel Acts Out an Attack on Jerusalem
The Lord said:
1 Ezekiel, son of man, find a brick and sketch a picture of Jerusalem on it. 2 Then prepare to attack the brick as if it were a real city. Build a dirt mound and a ramp up to the top and surround the brick with enemy camps. On every side put large wooden poles as though you were going to break down the gate to the city. 3 Set up an iron pan like a wall between you and the brick. All this will be a warning for the people of Israel.
4-5 After that, lie down on your left side and stay there for 390 days as a sign of Israel's punishment —one day for each year of its suffering. 6 Then turn over and lie on your right side 40 more days. That will be a sign of Judah's punishment—one day for each year of its suffering.
7 The brick stands for Jerusalem, so attack it! Stare at it and shout angry warnings. 8 I will tie you up, so you can't leave until your attack has ended.
9 Get a large bowl. Then mix together wheat, barley, beans, lentils, and millet, and make some bread. This is what you will eat for the 390 days you are lying down. 10 Eat only a small loaf of bread each day 11 and drink only two large cups of water. 12 Use dried human waste to start a fire, then bake the bread on the coals where everyone can watch you. 13 When I scatter the people of Israel among the nations, they will also have to eat food that is unclean, just as you must do.
14 I said, “Lord God, please don't make me do that! Never in my life have I eaten food that would make me unacceptable to you. I've never eaten anything that died a natural death or was killed by a wild animal or that you said was unclean.”
15 The Lord replied, “Instead of human waste, I will let you bake your bread on a fire made from cow manure. 16 Ezekiel, the people of Jerusalem will starve. They will have so little food and water that they will be afraid and hopeless. 17 Everyone will be shocked at what is happening, and, because of their sins, they will die a slow death.”