Ehi nda yandjewa komuhoko wa Simeon
1 Omayandjero oyetjavari ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Simeon. Orukondwa rwehi rawo rwa ri mokati kehi nda yandjerwe komuhoko wa Juda. 2 Mu ro mwa ri ovihuro mbi: OoBerseba na Seba na Molada, 3 na Hasar-Sual na Bala na Esem, 4 na Eltolad na Betul na Horma, 5 na Siklag na Bet-Markabot na Hasar-Susim, 6 na Bet-Lebaot na Saruhen. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na vitatu puna ovirongo vyavyo. 7 Wina pa ri Ajin na Rimon na Eter na Asan. Avihe kumwe vya ri ovihuro vine puna ovirongo vyavyo. 8 Mehi ndi wina mwa ri ovirongo vine mbya kondoroka ovihuro mbi nga kObaalat-Beer, tji tji ri Ramat-Negeb. Indi onda ri ehi romaṱunḓu womuhoko wa Simeon ndi va pewa ri rire ouini wawo. 9 Indi ehi ra Juda tjinga ara ri enene tjinene, orukondwa rumwe rwaro opu rwa yandjerwa komuhoko wa Simeon.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Sebulon
10 Omayandjero oyetjatatu ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Sebulon. Ehi, ndi va pewa ra tandavara nga kOsarid. 11 Imbwi omuruko wa ronda komukuma wokongurova nga kOmarala, nau ṱunu kOdabeset na komupupo kuṱa komuhuka wa Jokneam. 12 Nu munda mbwina na Sarid owo wa ya komuhuka komukuro wa Kislot-Tabor, nau ryama kOdaberat, au rondo kOjafia. 13 Nokuzambo owo wa ryama kuṱa komuhuka kOgat-Hefer na kOetKasin, nau tanaukire kOrimon amau i kOnea. 14 Nu kuṱa keyuva kokunene omuruko wa tanaukira kOhanaton au kayandera momukutu wa Jiftak-El. 15 Mehi ndo mwa ri ovihuro mbi: OoKatat na Nahalal na Simron na Jidala na Betlehem. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na vivari puna ovirongo vyavyo. 16 Ovihuro mbi novirongo vyavyo vya ri mehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Sebulon ri rire ouini wawo.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Isakar
17 Omayandjero oyetjaine ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Isakar. 18 Mehi rawo omu mwa ri ovihuro mbi: OoJesreel na Kesulot na Sunem, 19 na Hafarajim na Sion na Anahara, 20 na Rabit na Kisjon na Ebes, 21 na Remet na En-Ganim na En-Hada na Bet-Pases. 22 Nu imbwi omuruko wina wa ṱuna kondundu Tabor, na kovihuro Sahasajim na Bet-Semes au kayandera mOjordan. Nowo wa kondoroka ovihuro omurongo na hamboumwe puna ovirongo vyavyo. 23 Ovihuro mbi puna ovirongo vyavyo vya ri mehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Isakar ri rire ouini wawo.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Aser
24 Omayandjero oyetjatano ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Aser. 25 Mehi rawo omu mwa ri ovihuro mbi: OoHelkat na Hali na Beten na Aksaf, 26 na Alamelek na Amad na Misal; nu komukuma wokongurova oro ra ṱuna kondundu Karmel na komupupo wa Sihor-Libnat. 27 Nu imbwi omuruko tji wa vingurukira kuṱa komuhuka wa ya kObet-Dagon amau ṱunu kehi ra Sebulon na komukutu wa Jiftak-El amau i komukuma wokeyuva kokunene kObet-Emek na kOnegiel; nowo wa ryama kuṱa keyuva kokunene kOkabul, 28 na Abdon na Rehob na Hamon na Kana nga kOsidon-Otjinene. 29 Tjazumba omuruko wa vingurukira kOrama au vaza kOtirus, otjihuro tji tja zeuparisiwa; wa vingurukira kOhosa au kayandera mOmuronga Mediterania. Omuruko mbwi wa kondoroka ovihuro Mahaleb na Aksib, 30 na Uma na Afek na Rehob. Avihe kumwe vya ri ovihuro omirongo vivari na vivari puna ovirongo vyavyo. 31 Ovihuro mbi puna ovirongo vyavyo vya ri mehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Aser ri rire ouini wawo.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Naftali
32 Omayandjero oyetjahamboumwe ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Naftali. 33 Omuruko wehi ndi wa utira mOhelef nau ryama komumbonde mOsaananim, nau i kOadami-Nekeb na kOjabneel nga kOlakum au kayandera mOjordan. 34 Imbwi omuruko wa vingurukira kuṱa kongurova okuhungama Asnot-Tabor, okuzambo au i kOhukok amau kaṱuna kehi ra Sebulon kuṱa keyuva kokumuho, na kehi ra Aser komukuma wokongurova, na kOjordan komukuma wokomuhuka. 35 Ovihuro mbya zeuparisiwa vya ri ooSidim na Ser na Hamat na Rakat na Kineret, 36 na Adama na Rama na Hasor, 37 na Kedes na Edrei na En-Hasor, 38 na Jiron na Migdal-El na Horem na Bet-Anat na Bet-Semes. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na muvyu puna ovirongo vyavyo. 39 Ovihuro mbi puna ovirongo vyavyo vya ri mehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Naftali ri rire ouini wawo.
Ehi nda yandjewa komuhoko wa Dan
40 Omayandjero oyetjahambombari ya yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Dan. 41 Omuruko wawo wa kondoroka ovihuro mbi: OoSora na Estaol na Ir-Semes, 42 na Salbim na Ajalon na Jitla, 43 na Elon na Timna na Ekron, 44 na Elteke na Gibeton na Baalat, 45 na Jehud na Bene-Berak na Gat-Rimon, 46 na Me-Jarkon na Rakon, na indi ehi nda kambura otjihuro Jopa wina. 47 Imba ovandu va Dan tji va huurirwe ehi rawo, va ya kotjihuro Lesem nave ketjirwisa. Owo ve tji huura, ave zepa ovandu vatjo nave tji isa po otjawo. Owo va tura mu tjo nave rundurura ena rotjihuro Lesem okurira Dan amave tji rukire kena ra ihe mukururume Dan. 48 Ovihuro mbi puna ovirongo vyavyo vya ri mehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Dan ri rire ouini wawo.
Omayandjero omasenina wehi
49 Ovaisrael tji va mana okuhaṋa ehi motukondwa pekepeke va yandja orukondwa rumwe ku Josua, omuzandu wa Nun, mokati kawo ru rire ouini we. 50 Otja Muhona pa rakizire ve mu pa otjihuro tja ningirire tjena Timnat-Serak, mehi rozondundu ra Efraim. Neye wa tungurura otjihuro hi na tura mu tjo.
51 Omupristeri Eleasar na Josua, omuzandu wa Nun, na imba ovanane womaṱunḓu womihoko vyOvaisrael va haṋa otukondwa twehi ndi mokuumba ozohanga amave pura ku Muhona mOsilo pomahitiro wOndanda yOmahakaeneno. Komuhingo mbwi otji va mana okuhaṋa ehi ndi.
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah, 3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah, 5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah, 6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages: 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages: 8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 ¶ And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid: 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia, 13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah; 14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el: 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem, 19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez, 21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; 22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 ¶ And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon; 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 ¶ The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. 33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan: 34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor, 37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor, 38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, 45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, 46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 ¶ When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: 50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.