Ongumbiro yOmbatero
Komuimburise otja ku Seminit. Epsalme ra David.
1 Tu vatera, Muhona!
Ovanatjari kave tji po;
ovaṱakame kave tji mo mokati kovandu.
2 Ovandu avehe ve korerasana ovizeze;
ve wovisasana nomambo wotjavivi.

3 Muhona mwinisa omaraka wotjavivi,
nu pata ovinyo, mbi rihiva amavi tja:
4 “Momaraka wetu omutu muna mbi matu vanga,
matu hungire mbi matu vanga;
nu kape na ngu ma sora okututjaera.”

5 Nungwari Muhona ma tja nai:
“Nambano ami meya,
orondu ovingundi vi tatumisiwa,
novasyona ve tjema momihihamo vyawo.
Me yandja ombwiro nondjeverero
ku imba mbe nonḓero na vyo.”

6 Omakwizikiro wa Muhona owo omaṱakame;
ye ri otja osilveri ndja zuzurwa mezuko,
nu ndja kohororwa potuhambombari.

7-8 Ovanauvi ve ri koṋa akuhe,
nu auhe u tanga oviṋa vyouvi.
Tu yama aruhe, Muhona,
nu tu tjevera kovandu otja imbo.
To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David.
1 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.