Ongarero otja kOmbepo
1 Notji pe hi nomberero yokuṱa ku imba mbe noruwano na Kristus Jesus. 2 Orondu omatwako wOmbepo nge yandja omuinyo mu Kristus Jesus ye ndji kutura komatwako wourunde nowonḓiro. 3 Ihi Omatwako tji ye ha sorere okuyenenisa motjimbe tjokutja ongaro yandje otja ngu mbi ri omundu ya ri otjingundi, Ndjambi we tji yenenisa. Eye wa pangura ourunde mongaro yetu otja mbu tu ri ovandu mokuhinda Omuna we momuhapo ohamukwao na imbwi wongaro youvi womundu, kokutja a ise po ouvi. 4 Ndjambi wa tjita nai kokutja omaṋiṋikiziro omasemba wOmatwako wa Moses ye yenenisiwe mu eṱe okuura, eṱe mba mbu tu hupa otja komuhingo wombepo nungwari mbu tu ha hupu otja kongaro youndu. 5 Imba mbe hupa omuinyo otja kongaro youndu ve ripura nozonḓero zongaro youndu; nu imba mbe hupa otja kongaro yOmbepo ve ripura nozonḓero zongaro yOmbepo. 6 Ozonḓero zongaro youndu ze eta onḓiro; nozonḓero zOmbepo ze eta omuinyo nohange. 7 Omundu otje rira omunavita na Ndjambi indu tji ma honaparerwa i oviṋa vyongaro youndu; orondu eye ke nonḓuviro komatwako wa Ndjambi, nu, tjiri, ke nokusora okukara nonḓuviro ku wo. 8 Imba mbe nonḓuviro koviṋa vyongaro youndu kamaave sora okutjata ku Ndjambi.
9 Nungwari eṋe kamu honaparerwa i ongaro youndu; nu moruveze rwanao mu honaparerwa i Ombepo tjinangara, tjiri, Ombepo ya Ndjambi ya tura mu eṋe. Nu tji pena ngu hi nOmbepo ya Kristus, eye kawa Kristus. 10 Nu Kristus tje ri mu eṋe, Ombepo mai mu pe omuinyo, tjinga amwa varwa otja ovasemba komurungu wa Ndjambi, nandarire kutja otutu tweṋu matu kaṱa motjimbe tjourunde. 11 NOmbepo ya Ndjambi ngwa pendurire Jesus movakoke tji ya tura mu eṋe, ingwi ngwa pendurire Kristus movakoke wina ma pendura otutu tweṋu otukoke komuinyo mOmbepo ye ndja tura mu eṋe.
12 Punao, vakwetu, katu sokuhupa otja konḓero yongaro youndu. 13 Orondu tji mamu hupu otja konḓero yongaro youndu, mamu ṱu; nungwari tji mamu koza nOmbepo inḓa ozondjito zeṋu zouvi, mamu kara nomuinyo. 14 Imba avehe mbe honaparerwa i Ombepo ya Ndjambi owo ovanatje va Ndjambi. 15 Orondu Ombepo Ndjambi ndje mu pa kai nakumuisa po ovakarere nu kai nakumumumaparisa; moruveze rwanao, Ombepo mai mu isa po ovanatje va Ndjambi, nu momasa wOmbepo ndji eṱe matu ku ku Ndjambi atu tja: “Aba! Tate!” 16 Ombepo ya Ndjambi mai hongonona pamwe nombepo yetu kutja oweṱe ovanatje va Ndjambi. 17 Nu tjinga atu ri ovanatje va Ndjambi wina matu rire ovarumate vozondaya eye nḓa pwikira otjiwaṋa tje. Nu matu rire ovarumate pamwe na Kristus vaimbi Ndjambi mbye mu pwikira. Nu ndovazu tu norupa momahihamisiro wa Kristus wina matu kara norupa mondjozikiro ye.
Omaundjiro omanene
18 Mbi nouatjiri kutja omihihamo mbi tu na vyo momayuva wa nambano kavi nakusasanekwa nondjozikiro Ndjambi ndji me ketuvandururira moruveze ndu maru ya. 19 Oviutwa avihe vi undja nonḓero onene tjinene kutja Ndjambi a raise kutja ovanatje ve oveṋe. 20 Oviutwa vya tyerwa kutja vi yande, nu kakutja a ri ombango yavyo, nungwari a ri ombango ya Ndjambi omuini. Nu vari Ndjambi we vi pa omaundjiro 21 wokutja ovyo eyuva rimwe mavi kuturwa koukarere wokutja atjihe tji yanda, nokutja mavi kara norupa monguturiro onandjozikiro yovanatje va Ndjambi. 22 Eṱe matu tjiwa kutja nga ku ndinondi oviutwa avihe vi tjemisiwa i omihihamo ohamukwao nozongama zomukazendu omukwate. 23 Nu kavyo mbi oviutwa porwavyo ombi tjema, nungwari eṱe wina mba mbu twa pewa Ombepo otja otjiyandjewa otjitenga tja Ndjambi tu tjema. Eṱe tu tjema moukoto amatu undju Ndjambi a tjiukise kutja eye we tu isa po ovanatje ve nu ma kutura otutu twetu komaandisiro. 24 Eṱe vari twa yamwa i omaundjiro, nungwari tji twa munu imbi mbi matu undju, okutja, tjiri, owo kaye tji ri omaundjiro. Nowaṋi ngu ma undju ihi tji ma munu? 25 Nungwari tji matu undju ihi tji tu hi nokumuna, matu tji undju nomuretima.
26 Momuhingo tjingewo wina Ombepo i tu vatera moungundi wetu; orondu eṱe katu tjiwa kutja tu sokukumba vi, nungwari Ombepo oini i tu hekenena ku Ndjambi nomutjemo mbu ha sora okuhungirwa notjinyo. 27 Nu Ndjambi ngu konḓonona omitima vyetu u tjiwa omeripuriro wOmbepo, Ombepo tjinga ai hekenena ovakambure ku Ndjambi otja kombango ye.
28 Eṱe matu tjiwa kutja Ndjambi u ungurira ombwiro mu avihe ku imba mbe mu suvera, ku imba eye mba isana otja kondyero ye. 29 Imba Ndjambi mba toororere okuza korukuru, wina we ve yapura okukara nosaneno ohamukwao na indji yOmuna we, kokutja ingwi Omuna a rire erumbi mokati kovangu ovengi. 30 Nu imba Ndjambi mba yapura, wina we ve isana; nu imba mba isana, wina we ve vara otja ovasemba komurungu we; nu imba mbe ve vara otja ovasemba komurungu we, wina we ve pa ondjingonekero.
Orusuvero rwa Ndjambi mu Kristus Jesus
31 Nu nambano ngatu tje vi koviṋa avihe mbi? Ndjambi tje ri komunda wetu, owaṋi ngu me tu pirukire? 32 Eye ka ruruparere Omuna we omuini, nungwari we mu yandjera eṱe okutuyama atuhe. Indu eye ke nakutupa wina avihe puna Omuna we are? 33 Owaṋi ngu ma rondora ovatoororwa va Ndjambi? Ndjambi omuini ongu meve kutura. 34 Owaṋi ngu meve pangura? Ka Kristus Jesus! Eye wa ṱa, nu tjinene komeho eye wa pendurwa movakoke, eye u ri kokunene kwa Ndjambi, nu u tu hekenena ku ye. 35 Owaṋi ngu me tu pora korusuvero rwa Kristus? Omauzeu poo ombamisiro poo ondatumisire poo ondjara poo ousyona poo oumba poo onḓiro? 36 Otja tjinga amwa tjangwa mOmatangwa:
“Orondu omena roye onḓiro tji i ya ku eṱe eyuva arihe;
eṱe tu varwa otja ozonḓu nḓu maze ṱu.”
37 Nungwari moviṋa avihe mbi eṱe tu noutoṋi okuura mu ingwi ngwe tu suvera. 38 Ami mbi tjiwa, tjiri, kutja kape notjiṋa tji matji sora okutupora korusuvero rwa Ndjambi: Nangarire onḓiro, nangarire omuinyo, nangarire ovaengeri, nangarire ovinauvara vyeyuru, nangarire ovinamasa, nangarire oviṋa vyanambano nangarire vyokombunda, 39 nangarire eyuru kombanda, nangarire otjovasengwa kehi kamu notjiṋa nangarire tjimwe moviutwa avihe tji matji yenene okutupora korusuvero rwa Ndjambi ndu ri orwetu mu Kristus Jesus oMuhona wetu.
1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified together.
18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they , but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit , the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it . 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.