Jesus ma hindi imba Omirongo Hambombari na Vevari
1 Kombunda yoviṋa mbi Jesus wa toorora ovarumendu ovakwao omirongo hambombari na vevari ne ve hindi vevari na vevari komurungu we kovirongo avihe na koṋa ngamwa akuhe eye omuini ka ri ama i. 2 Eye wa tjere ku wo: “Omakondero wovihape omanene, posi ya imba ovaungure ombe hi nanḓengu. Kumbeye komuini womakondero kutja a hinde ovaungure mbu mave kondo ovihape vye. 3 Twendeye! Ami me mu hindi otja ozondjona mokati kozombungu. 4 Nu amu twaerere ovimariva poo ondjaṱu yondjira poo epanda rarwe rozongaku; amu korisa omundu mondjira. 5 Aruhe tji mamu hiti mondjuwo, rutenga itjeye nai: ‘Ohange ngai kare nondjuwo ndji!’ 6 Nu mu yo tji mwa tura omundu wohange, ombinika yeṋu yohange ngai kare kombanda ye, nungwari tje he ri nao, ohange mai kotoka ku eṋe oveni. 7 Kareye mondjuwo tjingeyo ndjo amamu ri nokunwa imbi mbi mamu pewa, orondu omuungure wa pwa okupewa ondjambi ye. Nu amu ryangere mozondjuwo pekepeke. 8 Tji mwa hiti motjirongo novandu ave mu sekirisa, ryee ngamwa atjihe tji mave mu pe, 9 verukiseye ovavere motjirongo ho, nu mu tje nai kovature vatjo: ‘Ouhona wa Ndjambi weya popezu na eṋe.’ 10 Nungwari tji mwa hiti motjirongo novandu ave he mu sekirisa, twendeye momivanda vyatjo mu katje nai: 11 ‘Nangarire indwi oruuma rwotjirongo tjeṋu ndwa kakatere kozombaze zetu, matu ru pukumunine mu eṋe otja otjiraisiro. Nungwari tjiweye kutja ouhona wa Ndjambi weya popezu na eṋe!’ 12 Tjiri, me mu raere, meyuva rombanguriro Ndjambi ma tjariparere Sodom okukapita otjihuro ho!
Ovirongo ovihinangamburiro
(Mt 11:20-24)
13 “Owee kove, Korasin! Owee kove, Betsaida! Andakuzu ovihimise mbya tjitirwa mu eṋe vya tjitirwa mOtirus na kOsidon, andakuzu ovature vavyo va zara rukuru ozombanda zomakutu nokurisisira omutwe okuraisa kutja owo ve ritanaura kourunde wawo! 14 Meyuva rombanguriro Ndjambi ma tjariparere Tirus na kOsidon tjinene okukapita eṋe. 15 Nove, Kapernaum, mo tjangovasi mo tongamisiwa nga keyuru po? Ka tji pe ri, ove mo nakaurirwa pehi nga motjovasengwa!”
16 Jesus wa tja kovahongewa ve: “Ingwi ngu ma puratene ku eṋe ma puratene ku ami; nu ingwi ngu ma nyengwa eṋe ma nyengwa ami; nu ingwi ngu ma nyengwa ami, ma nyengwa ingwi ngwe ndji hinda.”
Omakotokero wa imba Omirongo Hambombari na Vevari
17 Nu imba omirongo hambombari na vevari va kotokere nenyando enene, nu ave tja: “Muhona, nangarire inḓa ozombepo ozohakohoke za ri nonḓuviro ku eṱe, tji twe ze pitisa mena roye!”
18 Jesus we ve zirire a tja: “Ami mba muna Satan amau okuza keyuru otja orutjeno rwombura. 19 Purateneye! Ami mbe mu pa ouvara okuyata ozonyoka nozondje nokukara nomasa tjinene kombanda yomunavita, nu kape notjiṋa tji matji mu hihamisa. 20 Nungwari amu yoroka mena rokutja ozombepo ozohakohoke ze nonḓuviro ku eṋe, posiya yorokee mena rokutja omana weṋu ya tjangwa meyuru.”
Mu Jesus mu nenyando
(Mt 11:25-27Mt 13:16-17)
21 Nu moiri tjingeyo ndjo Jesus wa yoroka mOmbepo Ondjapuke na tja: “Me ku tjere okuhepa, Tate, Omuhona weyuru nehi, kutja wa undika oviṋa mbi kozonongo na kovanazondunge, nu we vi vandururira ounatje ouṱiṱi. Ii, Tate, indji oyo ondja ri ombango yoye kutja pe kare nao.
22 “Oviṋa avihe Tate we vi yandja ku ami. Kape na ngu ma tjiwa kutja Omuna owaṋi posi na ihe, nu kape na ngu ma tjiwa kutja Ihe owaṋi posi yOmuna na imba Omuna omuni mba toorora okuvevandururira.”
23 Jesus novahongewa ve ngunda averi peke, eye, wa tanaukira kuwo na tja: “Tjiri, oweṋe ovaṋingandu okumuna oviṋa mbi mamu munu! 24 Me mu raere kutja ovaprofete nozombara ozengi va vangere okumuna oviṋa mbi mamu munu, nungwari owo kave vi mwine ko, nokuzuva imbi mbi mamu zuu, nungwari kave vi zuvire ko.”
Omasanekero wOmusamaria omunatjari
25 Onongo imwe yOmatwako ye ya ku Jesus, nu mokuvanga okumupata momambo arire tji ye mu pura ai tja: “Muhonge, me sokutjita tjike kutja mbi mune omuinyo waaruhe?”
26 Jesus wa zira a tja: “MOmatwako mwa tjangwa vi? Nu u resa mo tjike?”
27 Indji onongo ya zira ai tja: “Suvera Muhona, Ndjambi woye, nomutima woye auhe, nomuinyo woye auhe, nomasa woye aehe, nozondunge zoye azehe; nu suvera omukweṋu otja tji we risuvera omuini.”
28 Jesus wa zira a tja: “Ove wa ziri nawa, tjita nao nu mo kara nomuinyo.”
29 Nungwari omuhonge wOmatwako wa vanga okuritwa pouwa, narire tja pura Jesus a tja: “Nu ingwi omukwetu owaṋi?”
30 Jesus wa zirire a tja: “Omundu worive wa ka wondja okuza kOjerusalem okuyenda kOjeriko, narire tja hakaene novapunde; owo ve mu hukura ozombanda, ave mu tono nave mu esa nokamuinyo okaṱiṱi ohinga kokuṱa. 31 Omupristeri umwe wa twarere ondjira ndjo, nungwari eye tje mu muna wa konda ondjira munda warwe na kapita. 32 Nu Omulevi wina ngwe ere mbo we mu muna, nu arire tja kapita uriri kokure. 33 Nungwari Omusamaria worive ngwa ri mouyenda weya popezu na ye, nu tje mu muna otje mu ṱira ondjenda tjinene. 34 Eye weya ku ye, a tirire ko omaze nomavinu kovirwaro vye ne vi kutu; tjazumba wa twa ingwi omundu kotjikavirwa tje omuini ne mu twara kondjuwo yovayenda, e kemuhunga. 35 Nu mependukirwa, Omusamaria wa nana ovimariva vivari ovisilveri, e vi yandja komuini wondjuwo yovayenda na tja ku ye: ‘Hunga omundu ngwi, noviṋa avihe mbi mo manene mu ye posi yaimbi me yokukusuta tji mba kotoka.’
36 “Nambano mu imba ovetatu mba ove ngu mo munu kutja wa ri omukwao waingwi ngwa wira momake wovapunde, eye ngwi ouṋe?”
37 Omuhonge wOmatwako wa zira a tja: “Eye ngwi ngwe mu tjitira otjari.”
Jesus wa zira a tja: “Twende, nu ove wina katjite nao.”
Jesus ma kavarura Marta na Maria
38 Jesus novahongewa ve ngunda averi mouyenda wawo, eye weya potjirongo tjorive; nu omukazendu wena Marta we mu sekirisa moye. 39 Marta wa ri nomuangu wena Maria; nu ingwi Maria wa haamene pozombaze za Muhona ama puratene komahongero we. 40 Marta we rikenda noviungura avihe mbya sokuungura, notja sekama na tja: “Muhona, ove ko na ko na tja kutja omuangu wandje me ndji tarere ame ungura oviungura avihe erike po? Mu raera e ndji vatere!”
41 Muhona we mu zira a tja: “Marta, Marta! Ove mo rikende nu mo kurungisiwa i oviṋa ovingi, 42 nungwari otjihepwa itjimwe uriri. Maria we ritoororere ihi otjinanḓengu tjinene nu ka pena ngu ma yenene okumuyeka tjo.”
1 After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. 2 Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. 3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. 4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. 5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. 6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. 7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. 8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: 9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. 10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, 11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. 12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. 13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. 15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. 16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
17 ¶ And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. 18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. 19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. 20 Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
21 ¶ In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. 22 All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
23 ¶ And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: 24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them ; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
25 ¶ And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? 26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou? 27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. 28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. 29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? 30 And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him , and departed, leaving him half dead. 31 And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. 32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him , and passed by on the other side. 33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him , 34 And went to him , and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. 35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. 36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? 37 And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
38 ¶ Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. 39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word. 40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. 41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: 42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.