Joahas ma rire ombara mOisrael
1 Mombura oitjamirongo vivari nandatu youhona wa Joas, omuzandu wa Ahasia, ombara ya Juda, Joahohas, omuzandu wa Jehu, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure wozombura omurongo na hambombari mOsamaria. 2 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona tjimuna ombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa ri po komurungu we; nu wina wa pora Ovaisrael ku Muhona. Eye ke na pa isa ozondjira ze ozombi. 3 Muhona otja ṱomazenge na Israel; neye wa isa Hasael, ombara ya Sirie, nomuzandu we Benhadad kutja ve havere Israel aruhe. 4 Joahohas wa kumba ku Muhona, nu Muhona tja muna ombara ya Sirie tji mai ṋiṋikiza Ovaisrael noutwe nai, otja zuvira ongumbiro ye. 5 Muhona wa pendurira Ovaisrael omukuture, ngwe ve kutura kOvasirie, nOvaisrael otji va kara mohange tjimuna indu rukuru. 6 Nungwari owo ingee kave isire omauvi ngu va katukisirwe i Jerobeam; nu va panḓera pu wo. Notjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera wina tja kara mOsamaria.
7 Joahohas ka hupire notjimbumba tjovita; pa hupa ovakavire omirongo vitano, nomatemba wovita omurongo novarwe wovita vopehi omayovi omurongo uriri, ombara ya Sirie tjinga aya nyonene imba ovakwao, mba hupa, naye we ve ṱukuṱurire tjimuna oruuma.
8 Oviṋa avihe vyarwe Joahohas mbya tjita nouvanḓe we vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 9 Eye wa koka na pakwa mOsamaria, nomuzandu we Joahohas we mu pingena mouhona.
Joas ma rire ombara mOisrael
10 Mombura oitjamirongo vitatu na hambombari youhona wa Joas, ombara ya Juda, Jehoas, omuzandu wa Joahohas, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara mOsamaria oure wozombura omurongo na hamboumwe. 11 Eye wina wa tura ondjo komurungu wa Muhona na kongorere otjihorera otjivi tjombara Jerobeam ngwa katukisire Ovaisrael. 12 Oviṋa avihe vyarwe Joas mbya tjita, nouvanḓe we tja rwisa Amasja, ombara ya Juda, vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 13 Joas wa koka na pakwa momaendo wouhona mOsamaria, nomuzandu we Jerobeam II we mu pingena mouhona.
Onḓiro ya Elisa
14 Omuprofete Elisa wa vera omutjise omuzeu; nu tja ri pokukoka, Joas, ombara ya Israel, we kemuvarura. Eye wa ura ama riri na tja: “Tate, tate, ove wa ri omuyeure omunamasa wa Israel!”
15 Elisa we mu rakiza na tja: “Eta outa noviku!” Joas we vi eta, 16 nu Elisa we mu raera kutja e rirongere okuyaha. Ombara ya tjita nao, nu Elisa wa twa omake we pomake wombara. 17 Nu ombara ya paturura oruiho ndwa hungama kOsirie otja komaraerero womuprofete Elisa. Nu Elisa we mu rakiza na tja: “Yumba otjiku!” Mokamanga ombara tji ya zu nokuyumba otjiku, ingwi omuprofete otja ravaera nai: “Oove ngu u ri otjiku tja Muhona, eye tji ma toṋa na tjo Ovasirie. Mo rwisa Ovasirie mOafek, nga tji we ve havere.”
18 Elisa wa raera kutja ombara i toore oviku mbi ovikwao nu i tone na vyo ehi. Ombara ya tona ehi potutatu; tjazumba ai hirimana. 19 Ihi tja pindikisire Elisa, neye wa tja nai kombara: “Andakuzu wa tono ehi povikando vitano poo hamboumwe otjo havera Ovasirie oparukaze; nungwari nambano mo ve havere ovikando vitatu uriri.”
20 Elisa wa koka na pakwa.
Nombura aihe ovira vyovapunde vyOvamoab aavi rwisa Ovaisrael. 21 Otjikando tjimwe, mombakero yomundu worive, otjira tjimwe tjOvamoab tja munika mbo, novandu va yumba orurova ndwi meyendo ra Elisa, nave tupuka. Mokamanga orurova ndwi tji rwa ṱuna komaṱupa wa Elisa, ingwi omukoke otja rira omunamuinyo, na kurama.
Ovita pokati kOvaisrael nOvasirie
22 Hasael, ombara ya Sirie, wa ṋiṋikiza Ovaisrael moure woruveze aruhe rwouhona wa Joahohas; 23 nungwari Muhona wa ṱondjenda na kara notjari nOvaisrael. Eye ke ve isire kutja ve yandekwe, nungwari we ve vatera mena romerikutiropamwe eye nga tjita na Abraham na Isak na Jakob. Ke na pa zemba otjiwaṋa tje.
24 Hasael, ombara ya Sirie, tja koka, omuzandu we Benhadad otja rira ombara. 25 Joas, ombara ya Israel, wa havera Benhadad ovikando vitatu na kambura ovihuro vyawo rukwao mbya huurirwe i Benhadad moruveze rwouhona wa Joahohas, ihe ya Joas.
1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years. 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
3 ¶ And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all their days. 4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them. 5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. 6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.) 7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
8 ¶ Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.
10 ¶ In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. 11 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein. 12 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.
14 ¶ Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. 16 And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king’s hands. 17 And he said, Open the window eastward. And he opened it . Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD’s deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them . 18 And he said, Take the arrows. And he took them . And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. 19 And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
20 ¶ And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. 21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
22 ¶ But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz. 23 And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet. 24 So Hazael king of Syria died; and Ben-hadad his son reigned in his stead. 25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.