Omeritjindiro woukriste
1 Zemburukisa ovandu voye kutja ve riwise kehi yovahonapare novanauvara, ve kare nonḓuviro ku wo nu ve rirongerere okuungura otjiungura atjihe otjiwa. 2 Ve raera kutja ave ha yamburura omundu worive nave ha paha oviposa, nungwari ngave rire ovanahange nozongozu kovandu avehe. 3 Eṱe rukuru wina twa ri omayova novahazuva novapuke. Eṱe twa ri ovakarere vozonḓuma novevyaro ngamwa arihe peke. Ongarero yetu ya ri oyouvi neraru; twa tondwa natu tondasana. 4 Nungwari ondjingonekero norusuvero rwa Ndjambi, Omuyame wetu, vya vandururwa kovandu. 5 Eye we tu yama, nu ku ku he ri motjimbe tjoviungura ngamwa oviwa, mbi twa ungura, nungwari e ri motjimbe tjotjari tje omuini. Momasa wOmbepo Ondjapuke, Ndjambi wa kohorora omitima vyetu, mokutukwata rukwao, ne tu pe omuinyo omupe. 6 Mu Jesus Kristus, Omuyame wetu, Ndjambi we tu pa Ombepo Ondjapuke okutakavara. 7 Komuhingo mbwi otji matu rire ovasemba motjari tje, novarumate vomuinyo waaruhe mbu tu undja. 8 Oviṋa mbi me hungire ouatjiri.
Ami opu me vangere kutja u hongonone oviṋa mbi nomasa, kokutja imba mba kambura mu Ndjambi ve rikendere okuungura oviungura oviwa, okutja imbi oviungura mbi ri oviwa novinanḓengu kovandu. 9 Nungwari pirukira ozombata zouyova nomatjangero womana wooihe mukururume, noviposa novirwa mbi mavi tjitirwa Omatwako wa Moses. Ovyo omungandjo noviporoporo. 10 Omundu ngu ma tjiti ohaṋi mu ronga rumwe poo tuvari, nu tje hi nokuzuva, humburuka kokure na ye. 11 Ove mo tjiwa kutja omundu otja ingwi wa zunḓaka, neye me riyetere omuini ombanguriro nourunde we.
Omarongero omasenina
12 Tji mba hindi Artemas poo Tikikus kove, kondja okuya ku ami kOnikopolis, ami tjinga amba tye okukakara ngo mokupepera. 13 Nu wina kondja okurongerisa Senas, omuhonge wOmatwako, na Apolos mouyenda wawo, nokutja ave ha hepa otjiṋa. 14 Ovandu vetu ngave rihonge okurira ozohongora moviungura oviwa kokutja ve yandje ombatero, ndji mai hepwa po. Ongarero yawo otji i hi nokurira oyomungandjo.
15 Ovandu avehe mbe ri puna ami mave ku minike. Minikirira ovakwetu avehe mongamburiro.
Otjari tja Ndjambi ngatji kare na eṋe amuhe!
1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, 2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. 3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; 6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; 7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. 8 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. 9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. 10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject; 11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. 13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. 14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. 15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.