Ozombunguhiro mEyuva rOmukandi wOmbura Ombe
(Lev 23:23-25)1 “ ‘Meyuva etenga romueze outjahambombari woronganeye pamwe okurikotamena; amu ungura ko otjiungura tjeyuva arihe mu ro: Nu meyuva ndo ozohiva ngaze posisiwe. 2 Nu punguhireye Muhona ombunguhiro oningiririsiwa otja omuṋuko omuwa mbu ma u yandja onyuṋe ku Muhona: Ondwiyona imwe yongombe, ondwezu imwe yonḓu, nozondjona hambombari zombura imwe; azehe ngaze kare nokuhinatjipo; 3 nombunguhiro yovikurya ngai kare nai: Oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga, ozokirograma ndatu puna ondwiyona yongombe, nozokirograma mbari puna ondwezu yonḓu; 4 nokirograma imwe puna ondjona aihe yainḓa hambombari; 5 nu noho punguheye ondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde okutjitira otjiwaṋa ombunguhiro yomakohororero. 6 Punguheye imbi avihe puna ombunguhiro oningiririsiwa yeyuva etenga komueze auhe, na indji yovikurya, na indji oningiririsiwa ongarerere puna indji yovikurya, na inḓa ozombunguhiro zazo zomanuwa otja komuhingo mbwa tuwa po, Omuṋuko wombunguhiro oningiririsiwa mbwi, omunanyuṋe ku Muhona.
Ozombunguhiro mEyuva rOhanganinisiro
(Lev 23:26-32)7 “ ‘Meyuva oritjamurongo komueze mbwi outjahambombari woronganeye pamwe okurikotamena; ritjaereye kovikurya, nu amu ungura otjiungura tjeyuva arihe mu ro. 8 Punguhireye Muhona ombunguhiro oningiririsiwa otja omuṋuko omuwa mbu ma u yandja onyuṋe ku ye woviyambo mbi: Ondwiyona imwe yongombe, nondwezu imwe yonḓu, nozondjona hambombari zombura imwe; azehe ngaze kare nokuhinatjipo; 9 nombunguhiro yovikurya ngai kare nai: Oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga, ozokirograma ndatu kondwiyona yongombe, nozokirograma mbari kondwezu yonḓu; 10 nokirograma imwe kondjona aihe yainḓa hambombari; 11 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro yokuisapo ourunde okutjitira otjiwaṋa ombunguhiro yomakohororero, na indji oningiririsiwa ongarerere, na indji yovikurya, nozombunguhiro zomanuwa.
Ozombunguhiro pOmukandi wOviranda vyOmaso
(Lev 23:33-44)12 “‘Meyuva oritjamurongo na yetano komueze outjahambombari woronganeye pamwe okurikotamena; amu ungura otjiungura tjeyuva arihe mu ro, nu tjiteye omukandi kondjozikiro ya Muhona oure womayuva hambombari. 13 Nu meyuva ndi punguhireye Muhona ombunguhiro oningiririsiwa, omuṋuko wayo omunanyuṋe ku ye: Ozondwiyona zozongombe omurongo nandatu, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo. 14 Nombunguhiro yovikurya ngai kare nai: Oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga, ozokirograma ndatu puna ondwiyona aihe yongombe yainḓa omurongo nandatu, nozokirograma mbari puna ondwezu aihe yonḓu yainḓa mbari, 15 nokirograma imwe puna ondjona aihe yainḓa omurongo na ine; 16 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde, puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
17 “ ‘Nu meyuva oritjavari punguheye ozondwiyona zozongombe omurongo na mbari, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo; 18 nombunguhiro po yovikurya nozombunguhiro zomanuwa kozondwiyona zozongombe, na kozondwezu zozonḓu, na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 19 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na inḓa ozombunguhiro zomanuwa.
20 “ ‘Nu meyuva oritjatatu punguheye ozondwiyona zozongombe omurongo na imwe, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe ngaze kare nokuhinatjipo; 21 nombunguhiro yovikurya nozombunguhiro zomanuwa, kozondwiyona zozongombe na kozondwezu zozonḓu na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 22 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
23 “ ‘Nu meyuva oritjaine punguheye ozondwiyona zozongombe omurongo, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo; 24 nombunguhiro yovikurya nozombunguhiro zomanuwa puna ozondwiyona zozongombe, na puna ozondwezu zozonḓu na puna ozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 25 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
26 “ ‘Nu meyuva oritjatano punguheye ozondwiyona zozongombe muvyu, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe ngaze kare nokuhinatjipo; 27 nombunguhiro yovikurya nozombunguhiro zomanuwa, kozondwiyona zozongombe na kozondwezu zozonḓu na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 28 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indjo yovikurya na indji yomanuwa.
29 “ ‘Nu meyuva oritjahamboumwe punguheye ozondwiyona zozongombe hambondatu, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo; 30 nombunguhiro yovikurya, nozombunguhiro zomanuwa kozondwiyona zozongombe na kozondwezu zozonḓu na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 31 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
32 “ ‘Nu meyuva oritjahambombari punguheye ozondwiyona zozongombe hambombari, nozondwezu mbari zozonḓu, nozondjona omurongo na ine zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo; 33 nombunguhiro yovikurya nozombunguhiro zomanuwa kozondwiyona zozongombe na kozondwezu zozonḓu na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 34 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
35 “ ‘Meyuva oritjahambondatu woronganeye pamwe okurikotamena; amu ungura otjiungura tjeyuva arihe mu ro. 36 Punguheye ombunguhiro oningiririsiwa otja ombunguhiro yovikurya ku Muhona, omuṋuko wayo omunanyuṋe ku ye: Ondwiyona imwe yongombe, nondwezu imwe yonḓu, nozondjona hambombari zombura imwe; azehe nḓa ngaze kare nokuhinatjipo; 37 nombunguhiro yovikurya, nozombunguhiro zomanuwa kondwiyona na kondwezu yonḓu na kozondjona otja kotjivaro tjazo, notja komuhingo mbwa tuwa po; 38 nondwezu imwe yongombo i rire ombunguhiro yokuisapo ourunde puna ombunguhiro oningiririsiwa ongarerere na indji yovikurya na indji yomanuwa.
39 “ ‘Imbi ombi ri oviyambo vyozombunguhiro nḓu mamu punguha kondjozikiro ya Muhona momayuva weṋu omanene puna inḓa ozombunguhiro zeṋu zomakwizikiro na inḓa zombango yeṋu oveni, okutja ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozovikurya nozomanuwa nozohange.’ ”
40 Nu Moses wa raera avihe mbi kOvaisrael otja Muhona pe mu rakiza.
1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you. 2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish: 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram, 4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: 5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: 6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7 ¶ And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein: 8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram, 10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: 11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
12 ¶ And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days: 13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish: 14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams, 15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs: 16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
17 ¶ And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot: 18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
20 ¶ And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
23 ¶ And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
26 ¶ And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
29 ¶ And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
32 ¶ And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
35 ¶ On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein: 36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.