Orusuvero rwa Ndjambi kotjiwaṋa tje tji tje mu pirukira
1 Muhona ma tja nai:
“Israel tji tja ri omuatje ami mbe tji suverere
nu mbe tji isana okutjipitisa
mOengipte tji rire omuna wandje.
2 Nungwari otja punga ee tji isana
opunga aatji pokere ko ku ami.
Otjiwaṋa tjandje tja punguhira ooBaal ozombunguhiro;
otjo tja twimisira ovisenginina ovyomoro omuwa.
3 Owami ngu mba honga Israel okukawondja.
Ami mba pukata otjiwaṋa tjandje pomaoko wandje,
nungwari otjo katji munu kutja owami ngu mbe tji tjevera.
4 Ami mbe tji nanena ku ami nombango aihe norusuvero orunene.
Mbe tji toora ne tji ṱizire potjitama tjandje;
mbe ripetera ku tjo ne tji koro.
5 “Otjo tja panḓa okukotoka ku ami, komuhingo mbwi otji matji sokuyaruka kOengipte, nombara ya Asirie ondji mai ketjihonaparera. 6 Ovita mavi taurire movihuro vyatjo nu mavi teya ovipate vyomivero vyavyo. Ovita mbi mavi yandeke otjiwaṋa tjandje, otjo tjinga atji tjita imbi otjini mbi tji tjangovasi ombi ri ovisemba pu avihe. 7 Otjiwaṋa tjandje tji kara pokuhumburuka na ami. Matji ku ombatero ku Baal mena romayandekero watjo, nungwari kape na ngu me ye isa ko ku tjo.”
8 “Me sora vi okuhaṋika na ove, Israel!
Mba sokukuimbirahira tjike?
Me ku yandeke vi tjimuna tji mba yandeka Adma,
poo me ku tjindi vi tjimuna tji mba tjinda Seboim?
Omutima wandje kau nokundjiyandjera okutjita nao!
Orusuvero rwandje kove orunene tjinene.
9 Ami hi nokukuvera ko momazenge wandje;
ami hi nokuyandeka ko Israel rukwao,
tjinga ambi ri Ndjambi nu ambi he ri omundu.
Ami ngu mbi ri Omuyapuke, mbi ri puna ove.
Hi nokuya kove nomazenge.”
10 “Otjiwaṋa tjandje matji ndji kongorere, ami tji me tye ovimboro otja ongeyama. Otjo matji utuka ku ami okuza komukuma wokongurova ama tji zezera. 11 Otjo matji zu kOengipte notjikara tjimuna ozonḓera, na kOasirie tjimuna ozonguti. Ami me tji eta kozonganda zatjo rukwao. Ami, ngu mbi ri Muhona, owami ngu mba hungire.”
Israel na Juda mavi sengwa
12 Muhona ma tja nai: “Otjiwaṋa tja Israel tje ndji kovera novizeze novineya, notjiwaṋa tja Juda ingee tji pirukira ami, ngu mbi ri Ndjambi omuṱakame nOmuyapuke.”
1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. 2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. 3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. 4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
5 ¶ He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. 6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them , because of their own counsels. 7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him .
8 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. 9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. 10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. 11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. 12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.