Omaronga komitanda
1 Muatje wandje, o zembi omahongero wandje nu aruhe kara nonḓuviro kuwo. 2 Omahongero wandje maye ku pe omuinyo omure nouṋingandu. 3 Orusuvero nouṱakame avi ku esa ko. Vi kuta mosengo yoye; vi tjanga momutima woye. 4 Tji wa tjiti nai, mo munu ondjingonekero nonyuṋe komurungu wa Ndjambi na kovandu.
5 á¹°akama mu Muhona nomutima woye auhe. O riyameke ku imbi mbi mo tjangovasi mo tjiwa. 6 Zemburuka Muhona mu avihe mbi mo tjiti, neye otji me ku sembamisire ondjira yoye.
7 O tjangovasi ove omuini oove onongo komurungu waindu tji u ri, nungwari tjinene kara nonḓuviro ku Muhona, nu u panḓe okutjita ouvi. 8 Tji wa tjiti nai, mape sana otja omuti omuwa omupange, mbu mau verukisa ovirwaro vyoye nu mbu mau porisa omihihamo vyoye. 9 Yozika Muhona mokumupunguhira ovitengakuhora vyovihape vyoye avihe. 10 Tjinangara mo tjiti nai, ovipwikiro vyoye mavi ura novikokotwa, nu mo kara nomavinu omengi tjinene nai nga tji u hi nokuyenena okuyepwika aehe.
11 Muatje wandje, Muhona tji me ku vyura, puratena nawa nu u yakure omavyuriro we. 12 Muhona u vyura imba mba suvera otja ihe tje vyura omuzandu we me nonyuṋe. 13 Omuṋingandu omundu ngu rira onongo, nomuṋingandu omundu ngu muna ozondunge. 14 Orondu mounongo muna ouwa okukapita osilveri; nowo ounanḓengu tjinene pongoldo, 15 na pomawe omahuze, nu kape notjiṋa tji mo sokuzera tji matji sasanekwa na wo. 16 Ounongo u ku pa omuinyo omure, nu wina u ku pa outumbe nondjozikiro. 17 Ounongo mau yorokisa omuinyo woye, nu mau ku hongorere mondjira yohange. 18 Ounongo owo omuti mbu yandja omuinyo ku imba mbe u wangata; novaṋingandu imba mbe kakatera kuwo.
19 Muhona wa zikamisa ehi mounongo we;
nu mondjiviro ye, eye wa zikamisa evaverwa.
20 Ounongo we ombu pupisa ozonḓonḓu,
nu ombu tjita kutja ovikamba vi roke ombura kombanda yehi.
21 Kakatera kounongo na kozondunge, muatje wandje. O vi esa kutja vi ze po pove. 22 Ovyo mavi ku pe omuinyo, nu mavi rire otja oviharekwa mosengo yoye. 23 Mo yenene okutwara ondjira yoye nokuhinatjipo, nu komoo putara. 24 Komoo tira ooma tji mo karara, nu mo rara noupore ouá¹±uku auhe. 25 Ko nokutira ko oviwonga vya tjimanga tjimuna imbi mbi mavi ya kovanauvi otja otjivepo. 26 Muhona eye ondjamo yoye; eye ke nokutwa ombaze yoye mombate.
27 Tji mo sora, tjita ouwa ku imba mbu mave u hepa. 28 O raere omuraranganda kutja nga undje nga komuhuka tji mo sora okumuvatera nambano. 29 O ripura notjiṋa ngamwa tji matji hihamisa omuraranganda woye, eye ngunda a tura meṋe yoye mohange. 30 O patasana nomundu moviṋa vya kauriri eye tje hiye ku tjita otjipo.
31 O ṱeruru novatjite voutwe, nu o ripura okutjita otja owo tji mave tjiti, 32 Muhona tjinga a tonda ovandu mbe tjita ourunde, nungwari eye u yakura ovasemba nouṱakame. 33 Muhona u senga ozonganda zovanauvi, nungwari u sera inḓa zovasemba ondaya. 34 Eye u nyekerera ovanyekerere, nungwari u raisa otjari tje koverisusuparise. 35 Ovanaunongo mave munu ondjozikiro, nungwari omayova mave riyambururire ko oveni.
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 ¶ Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 ¶ Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 ¶ My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 ¶ Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 ¶ My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 ¶ Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it . 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 ¶ Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 ¶ Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 ¶ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.