Muhona ma isana Samuel
1 Nomuzandu Samuel wa karera Muhona kehi yondjeverero ya Eli. Nu moruveze ndo ombuze ya Muhona aa i zuvaka oungundi, nu kaape kara omerimunikisiro wa Muhona. 2 Ouṱuku umwe Eli ngwa ngundiparere omeho, wa rarere metuwo re omuini. 3 Samuel wa rarere motjouyapuke tja Muhona mu mwa ri Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona. Nemunine ra Ndjambi tjandje mari yaka. 4 Muhona wa isana Samuel, neye wa itavera a tja: “Owami ngwi!” 5 Samuel otja ya ku Eli na tja: “Owami ngwi. Ove we ndji isana.”
Nungwari Eli wa zira a tja: “Hi ku isanene; twende, karare.” Samuel otja yaruka na karara.
6 Muhona wa isana Samuel rukwao; neye wa penduka, a i ku Eli na tja: “Owami ngwi! Ove we ndji isana.”
Nungwari Eli wa zira a tja: “Hi ku isanene, muatje wandje; twende karare.” 7 Samuel tjandje ingee keya tjiwa Muhona; wina tjandje embo ra Muhona kariya zuvaka ku ye.
8 Muhona wa isana Samuel otjikando otjitjatatu; nu Samuel wa penduka, a i ku Eli na katja: “Owami ngwi! Ove we ndji isana!”
Eli otja tjiza kutja nangwari oMuhona ngwa isana omuzandu. 9 Eli arire tja tja nai ku Samuel: “Twende karare: Neye tje ku isana rukwao, itja nai: ‘Hungira, Muhona, omukarere woye ma zuu.’ ” Samuel otja yaruka na karara potjiraro tje.
10 Muhona otje ya, a kurama mbo na isana otja ovikando imbi ovitenga na tja: “Samuel, Samuel!”
Nu Samuel wa zira a tja: “Hungira, Muhona, omukarere woye ma zuu.”
11 Muhona wa tja nai ku Samuel: “Tara, ami me tjiti otjiṋa mOisrael, nu auhe ngwe tji zuu, omatwi we aeyevari maye ku ongo. 12 Meyuva ndo, ami me yenenisa ku Eli imbi avihe mbi mba tandera onganda ye, okuza kombutiro nga kondjandero. 13 Ami mbe mu tjivisa kutja mee kavera onganda ye nga ko nga aruhe mena rouhasemba mbwa tjitwa, ovazandu ve tjinga ave ndji yamburura, neye e he ve tjaerere. 14 Ami otji mba yanene onganda ya Eli kutja, tjiri, imbwi ouhasemba wonganda ya Eli kamaau hanganisiwa nombunguhiro yovinamuinyo poo yovikurya nga ko nga aruhe.”
15 Nu Samuel wa kara momara nga tji pa tji; tjazumba otja yezurura omivero vyondjuwo ya Muhona. Nungwari Samuel wa tira okutjivisa Eli otjirimunikise hi. 16 Nu Eli wa isana Samuel a tja: “Samuel, muatje wandje!”
Neye wa itavera a tja: “Owami ngwi!”
17 Nu Eli we mu pura nai: “Muhona we ku raere tjike? O horeke otjiṋa ngamwa atjihe eye tje ku raere.” Ndjambi me ku vere tji wa horeke otjiṋa atjihe tja hungire. 18 Samuel otje mu raera oviṋa avihe, nu ke mu horekere otjiṋa. Nu Eli wa tja: “Eye onguri Muhona; nga tjite ngamwa tji tji ri osemba ku ye.”
19 Samuel we kura, nu Muhona wa kara puna ye; nu Muhona ke na rimwe romambo we nde ha yenenisire. 20 NOvaisrael avehe okuza kOdan nga kOberseba va muna kutja Samuel, tjiri, omuprofete wa Muhona. 21 Nu Muhona wa kara pokurimunikisa mOsilo, me rimunikisire ku Samuel nu ma hungirire puna ye. Nembo ra Samuel iyari zuvaka nawa kOvaisrael avehe.
1 And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. 2 And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; 3 And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was , and Samuel was laid down to sleep; 4 That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. 5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down. 6 And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again. 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him. 8 And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. 9 Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place. 10 And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
11 ¶ And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. 12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. 13 For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not. 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli’s house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
15 ¶ And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. 16 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I. 17 And he said, What is the thing that the Lord hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee. 18 And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
19 ¶ And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground. 20 And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. 21 And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.