Oviyandjewa vyOmbepo Ondjapuke
1 Nu nambano otja koviyandjewa vyOmbepo Ondjapuke mbi mwa tjanga, vakwetu, ami hi vanga kutja mu kare ovahatjiwa. 2 Eṋe mamu tjiwa kutja tji mu ha ri ovakriste, eṋe potuingi iyamu nanenwa kokurikotamena kovisenginina ovihinamuinyo. 3 Ami opu me vangere kutja mu tjiwe kutja kape nomundu ngu hongorerwa i Ombepo ya Ndjambi nu a tja: “Jesus nga sengwe!”, nu kape na ngu ma sora okuhongonona a tja: “Jesus eye oMuhona!”, nokuhinokuhongorerwa i Ombepo Ondjapuke.
4 Pe noviyandjewa pekepeke vyOmbepo, nungwari ovyo vi yandjewa i Ombepo ya Ndjambi. 5 Pe nomihingo pekepeke vyokukarera, nungwari Muhona iumwe ovandu ngu ve karera. 6 Pe novyungura pekepeke vyomasa vyokukarera, nungwari Ndjambi ongu yandja omasa ku auhe otja kotjiungura tjokukarera. 7 Nu ku auhe peke kwa yandjewa omaungurisiro wOmbepo kombwiro yaavehe. 8 Komundu umwe Ombepo ya Ndjambi ya yandja ko otjiyandjewa tjokuhungira ombuze younongo; nu komukwao Ombepo tjingeyo ya yandja ko otjiyandjewa tjokuhungira ombuze yondjiviro. 9 Nu ku umwe Ombepo tjingeyo ya yandja ko ongamburiro, nu komukwao Ombepo tjingeyo ndji ya yandja ko omasa wokuverukisa. 10 Komundu umwe Ombepo i yandja ko omasa wokutjita ovihimise, nu komukwao a rire otjiyandjewa tjokuzuvarisa ombuze ya Ndjambi, nu wina komukwao a rire omasorero wokusosonona ozombepo, kutja oya Ndjambi poo ozoposyo. Nu wina ku umwe i yandja ko omasorero okuhungira omaraka pekepeke, nu komukwao i yandja ko omasorero wokuyehandjaura. 11 Nungwari oviṋa avihe mbi vi ungurwa i Ombepo ya Ndjambi, oyo i yandja ku auhe peke punga amai vanga.
Orutu rumwe nouṋepo ouingi
12 Orutu romundu runa ouṋepo ouingi, nungwari ouṋepo ouingi mbwi, owo uri korutu rumwe. Notjinga ape ri nao wina norutu rwa Kristus, okutja oyo ndji ombongo ye. 13 Nu momuhingo tjingewo eṱe atuhe, kutja oweṱe Ovajuda poo kaweṱe Ovajuda, kutja oweṱe ovakarere poo ovakutuke, twa papitisiwa morutu rumwe i Ombepo tjingeyo, neṱe atuhe twa pewa Ombepo iimwe momitima vyetu.
14 Orutu oruini orwo kakaṋepo kemwe uriri, nungwari orwo ru nouṋepo ouingi. 15 Ndakuzu ombaze mai tja: “Ami tjinga ambi he ri eke, otjinga ambi he ri okaṋepo korutu,” indu oyo mai isa okurira okaṋepo korutu are? 16 Ndakuzu okutwi maku tja: “Ami tjinga ambi he ri eho, otjinga ambi he ri okaṋepo korutu,” indu oko maku isa okurira okaṋepo korutu are? 17 Orutu aruhe andakuzu orwo eho, itjaru sora vi okuzuva? Norwo andakuzu okutwi porwako, itjaru sora vi okuṋuka? 18 Nungwari nambano Ndjambi wa twa mo ouṋepo morutu, akehe peke, otja punga a vanga. 19 Nu auhe andakuzu okaṋepo kemwe uriri, indwi orutu itjaru kara vi? 20 Nu nambano pe nouṋepo ouingi, nungwari indwi orutu irumwe.
21 Neho kari nokusora okutja keke: “Hi nakukuhepa!” Nu wina otjiuru katji nokusora okutja kozombaze: “Ami hi nakuhepa eṋe!” 22 Nu tjinene ouṋepo mbwi worutu mbu ri aayo oungundi tjinene, ombu ri ounahepero. 23 Nouṋepo mbwi mbu tu tjangovasi owo kau nonḓengu tjinene komeho, owo ombu tu zareka tjinene; nu imbwi mbu ha munika nawa, ombu tu ṱuna nawa tjinene, 24 imbwi ouṋepo mbu munika nawa ngunda au ha hepa okuṱunwa nawa. Ndjambi omuini wa twa kumwe orutu nai, okutja a yandje ondatero tjinene komeho kouṋepo mbwi mbu mau i hepa. 25 Orondu Ndjambi ka vangere kutja pe kare ohaṋikiro morutu, nungwari wa vanga kutja ouṋepo auhe u rikenderasane. 26 Okaṋepo kemwe tji make hihamwa, ouṋepo auhe oukwao wina mau hihamwa pamwe na ko; nokaṋepo kemwe tji ka yozikwa, ouṋepo auhe oukwao mau nyanda pamwe na ko.
27 Eṋe amuhe oweṋe orutu rwa Kristus, nu auhe peke eye okaṋepo korutu ndwi. 28 Nu mombongo mu novandu Ndjambi ka yandja ko otjiungura tjapeke: Korutenga ovaapostele, korutjavari ovaprofete, nu korutjatutu ovahonge; tjazumba pena imba mbe tjita ovihimise, na imba mba pewa omasa okuverukisa ovandu poo okuvatera ovakwao poo okuvehongorera poo okuhungira omara pekepeke. 29 Nu kaavehe otji ve ri ovaapostele, nu kaavehe otji ve ri ovaprofete, nu kaavehe otji ve ri ovahonge. Nu kamundu auhe ongu nomasa okutjita ovihimise 30 poo okuverukisa omitjise poo okuhungira omara pekepeke poo okutoroka omaraka nga. 31 Nu kondjeye okumuna oviyandjewa vyotjari imbi oviwaviwa.
Nami me mu urikire indji ondjira ombwa tjinene.
1 Now concerning spiritual gifts , brethren, I would not have you ignorant. 2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. 3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. 4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. 5 And there are differences of administrations, but the same Lord. 6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. 7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: 11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. 13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. 14 For the body is not one member, but many. 15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? 17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? 18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. 19 And if they were all one member, where were the body? 20 But now are they many members, yet but one body. 21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: 23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. 24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: 25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. 26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. 27 Now ye are the body of Christ, and members in particular. 28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. 29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? 31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.