Oviyandjewa vyOmbepo
1 Ramangeye orusuvero. Nu zereye oviyandjewa vyOmbepo, nu tjinene ingwi okuzuvarisa ombuze ya Ndjambi. 2 Ingwi ngu hungira omaraka pekepeke eye ka hungirire ovandu, nungwari u hungirira Ndjambi, tjinga ape hi na ngu me mu zuu nawa. Eye u hungira omaundikiro nomasa wOmbepo. 3 Nungwari ingwi ngu zuvarisa ombuze ya Ndjambi u hungirira ovandu, nu u ve tunga nomayanḓiparisiro nomahuhumiṋino. 4 Ingwi ngu hungira omaraka pekepeke eye u ritunga omuini, nungwari ingwi ngu zuvarisa ombuze ya Ndjambi eye u tunga ombongo aihe.
5 Ami etje vanga kutja eṋe amuhe mu hungire omaraka pekepeke, nungwari tjinene etje vanga kutja mu zuvarise ombuze ya Ndjambi. Orondu ingwi ngu zuvarisa ombuze ya Ndjambi eye omunanḓengu tjinene komeho okukapita ingwi ngu hungira omaraka pekepeke, pendje na indu tji pe nomundu ngu ma sora okutoroka omambo we, kokutja momuhingo mbwi ombongo aihe i sore okutungwa. 6 Nu, vakwetu, ami tjinangara meya ku eṋe, me mu vatere na tjike tji me hungire omaraka pekepeke. Tji me mu vatere, karondu porwe tji me mu vandururire omauatjiri wa Ndjambi poo tji me mu etere ondjiviro poo ombuze ya Ndjambi poo omahongero?
7 Ripureye novihumba tjimuna ohiva notjiharpe. Tji vi hi nokueta ozombosiro pekepeke, mape tjiukwa vi kutja ombosiro ndji mai pose oyohiva poo oyotjiharpe? 8 Ohiva tji i hi nokueta ombosiro ongahuke, ndji tjiukwa, owaṋi ngu me rirongerere ovita? 9 Nu momuhingo tjingewo eṋe tji mamu hungire omambo momaraka nge hi nokuzuvaka nawa, owaṋi ngu ma zuu kutja mamu tja tjike? Okutja mamu hungire omambo womungandjo ngu maye twarewa i ombepo! 10 Mouye mu nomaraka omengi pekepeke, nu kape na nangarire rimwe ndi hi na tji mari hee. 11 Nungwari ami tji mbi hi nokutjiwa eraka ndi mari hungirwa, ingwi ngu ma hungire ro ku ami eye omundu wozonganda, nami wina ku ye owami owozonganda. 12 Nu wina ku eṋe otjinga ape ri nao. Tji mamu ramangere okupewa oviyandjewa vyOmbepo, kondjereye okumuna kombanda yaavihe imbi mbi vatera okutunga ombongo.
13 Ingwi ngu ma hungire omaraka pekepeke, u sokukumbira otjiyandjewa tjokutoroka omaraka nga. 14 Orondu tji me kumbu momaraka nga, ombepo yandje ondji mai kumbu, nungwari ozondunge zandje kaze norupa mongumbiro ndji. 15 Nu tjiperi nao, ami me tjiti vi? Ami me kumbu nombepo yandje, nu wina me kumbu nozondunge zandje; me imbura nombepo yandje, nu wina me imbura nozondunge zandje. 16 Tji mo kumbu ongumbiro yokutja okuhepa ku Ndjambi mombepo uriri, ingwi ngu ri puna ove mbo ma sora vi okutja “Amen” kongumbiro yoye yondangero? Omambo nga ove ngu wa hungire eye ke ye zuvire nu! 17 Ii, ongumbiro yoye yondangero ku Ndjambi oyo ombwa, nungwari ingwi omukweṋu kai nakuvatera.
18 Ami me tja okuhepa ku Ndjambi kutja mbi hungira omaraka pekepeke okukapita eṋe amuhe. 19 Nungwari momerikotameneno wombongo ami me ṱokuhungira omambo yetano ngu maye zuvaka kutja mbi honge ovakwetu, komeho yokuhungira omambo omayovi omurongo momaraka pekepeke.
20 Vakwetu, momeripura weṋu amu kara ko otja ovanatje! Nu mozondjito zeṋu kareye otja ovanatje ovehinandjo, nungwari mouripura weṋu mu ngare mwe kura. 21 Momatjangwa mwa tjangwa nai:
“Ami me hungire notjiwaṋa tjandje momaraka warwe
notjinyo tjovandu wozonganda,
nungwari nandarire nao otjo katji nakundjizuva,
Muhona ma tja nao.”
22 Punao, otjiyandjewa tjokuhungira momaraka pekepeke otjiraisiro ku imba mbe ha kambura, nu ka ku imba mbe kambura, nu wina otjiyandjewa tjokuzuvarisa ombuze ya Ndjambi otjiraisiro ku imba mbe kambura, nungwari ka ku imba mbe ha kambura.
23 Nombongo aihe tji ya worongana, nu auhe a utu okuhungira momaraka pekepeke, nu tji pa hiti ovayenda mongamburiro poo ovahakambura, owo kamaave tja eṋe mwa vera oviyoze are? 24 Nungwari avehe tji mave zuvarisa ombuze ya Ndjambi, nu tji pa hiti omuhakambura poo omuyenda mongamburiro, u sokurimuna kutja eye, tjiri, omunandjo, tji ma puratene komazuvasirio nga; neye ma pangurwa i imbi mbi ma zuu. 25 Ouripura we ouhorekwa womomutima otji mau horoka, neye otji ma u kozongoro ne rikotamene ku Ndjambi ama hongonona nai: “Tjiri, Ndjambi u ri mba mokati keṋu!”
Ouhirona mombongo
26 Nambano pe sokukara vi, vakwetu? Eṋe aruhe tji mamu worongana, auhe weṋu u kara notjiṋa okutjita: Okuimbura eimburiro, okuhonga, okuvandurura omauatjiri wa Ndjambi, okuhungira omaraka pekepeke nokutoroka imbi mbya hungirwa. Avihe mbi ngavi tjitirwe okutunga ombongo. 27 Nu tji pena ngu ma hungire omaraka, tjinene nga rire ovandu vevari poo vetatu, nu ve pasane otuveze; nu ngape kare warwe ngu ma toroka imbi mbya hungirwa. 28 Nu tji pe hi nomutoroke, ingwi ngu hungira omaraka pekepeke nga mwine mombongo, nu koye a rire ke kerihungirira omuini ku Ndjambi. 29 Nu imba mba pewa ombuze i Ndjambi, vevari poo vetatu ngave hungire, nu imba ovakwao ve sosonone omambo wawo. 30 Nu ngahino umwe ngwa haama mombongo ma pewa ombuze ya Ndjambi; ingwi ngwa vazewa ama hungire, nga mwine. 31 Eṋe amuhe mamu sora okuzuvarisa ombuze ya Ndjambi, nungwari nga rire koumweumwe, kokutja avehe mba wongara mbo ve rihonge nu ve panḓiparisiwe. 32 Ingwi ngwa pewa okuzuvarisa ombuze ya Ndjambi, nge ritjaere omuini momambo we. 33 Orondu Ndjambi tje he ri Ndjambi wouhazendu, nungwari eye tje ri Ndjambi wouhirona nowohange.
Notja tjinga ape ri mozombongo azehe zovakambure, 34 ovakazendu ve sokumwina mozombongarero zeṋu. Owo kave yandjererwe okuhungira, nungwari ngave riwise kehi otja Omatwako punga amaye hee. 35 Nowo tji mave vanga okutjiwa nawa otjiṋa ongahukiro, ngave kapure kovarumendu vawo kozoyawo; orondu ondjambu ovakazendu okuhungira mombongo.
36 Indu embo ra Ndjambi ra zire mu eṋe are? Poo oro re ya ku eṋe porweṋu? 37 Nu tji pe nomundu ngu me ritjangovasi eye omuhindwa wa Ndjambi poo eye u nOmbepo ya Ndjambi, nga tjiwe nawa kutja imbi mbi me tjanga ku eṋe ovyo omarakiza wa Muhona. 38 Neye tje hi na ko na tja nomarakiza wa Muhona nga, Ndjambi wina ke nokukara ko na tja na ye.
39 Nu, vakwetu, kareye nonḓero yokuzuvarisa ombuze ya Ndjambi, nungwari ingwi okuhungira omaraka pekepeke amu ku tjaere ko. 40 Avihe ngavi tjitwe momuhingo omuwa na mouhirona.
1 Follow after charity, and desire spiritual gifts , but rather that ye may prophesy. 2 For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him ; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. 3 But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. 4 He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. 5 I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. 6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? 7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? 8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? 9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. 10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. 11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. 12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts , seek that ye may excel to the edifying of the church. 13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. 14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. 16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? 17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. 18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all: 19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. 20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. 21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. 22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. 23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? 24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: 25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. 26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. 27 If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. 28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. 29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge. 30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. 31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. 32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets. 33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. 34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law. 35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only? 37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. 38 But if any man be ignorant, let him be ignorant. 39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. 40 Let all things be done decently and in order.