Ombendukiro ya Jesus
(Mt 28:1-8Lk 24:1-12Jhn 20:1-10)1 Nu esabata tji ra kapita, Maria Magdalena na Maria, ina ya Jakobus, na Salome va randa ovyomoro omuwa okukatwirisa na vyo orutu rwa Jesus. 2 Nu omuhuka omunene, meyuva etenga rotjivike, eyuva tji ra za nokupita, owo va ya keyendo. 3 Mondjira owo va purasana ave tja: “Owaṋi ngu me tu isapere ewe ndi potjinyo tjeyendo?” 4 Ewe ndo ra ri enene tjinene; nungwari tji va tara, va muna kutja oro ra isiwapo rukuru. 5 Nowo tji va hita meyendo va muna omuzandona ngwa haamene kokunene, a zara ombanda ombapa, nu arire tji va uruma tjinene.
6 Ingwi omuzandona wa tja nai: “Amu tira ko! Ami me tjiwa kutja mamu paha Jesus wa Nasaret, ingwi ngwa papererwe kotjikoroise. Eye wa penduka, imwi ke mo, tareye poṋa pu ve mu twire. 7 Nambano twendeye, kaserekarereye kovahongewa ve na Petrus; kutja ‘Eye me mu tengere po okuyenda kOgalilea, nu oku mamu kemumuna otja punga e mu raera.’”
8 Owo va pita meyendo nave tupuka, tjandje mave zezerisiwa i omburuma. Nu kave hungirire otjiṋa hi komundu, mena remuma.
Jesus me riraisa ku Maria Magdalena
(Mt 28:9-10Jhn 20:11-18)9 Nu Jesus tja za nokupenduka movakoke omuhuka omunene wasondaha, meyuva etenga rotjivike, rutengatenga we riraisa ku Maria Magdalena, omukazendu ngwi eye ma pitisire ozombepo ozohakohoke hambombari. 10 Maria Magdalena wa kaserekarerera imba mbu yave kara puna Jesus, tjandje owo va ṱoruhoze, nu mave riri. 11 Nowo tji va zuva mu ye kutja Jesus u nomuinyo, nokutja eye we mu munu, kave kamburire ko.
Jesus me riraisa kovahongewa vevari
(Lk 24:13-35)12 Kombunda yoviṋa mbi, Jesus we riraisa mosaneno yarwe kovahongewa vevari ngunda averi mondjira okuyenda pendje yotjihuro. 13 Nowo va kotoka nave serekarere kovakwao, nungwari ovakwao mba wina kave kamburire ko.
Jesus me riraisa ku imba omurongo na umwe
(Mt 28:16-20Lk 24:36-49Jhn 20:19-23Oviu 1:6-8)14 Korusenina Jesus we riraisa kovahongewa omurongo na umwe ngunda averi pomariro. Eye we ve verera okuhinangamburiro nomikukututima vyawo, tjinga ave ha kamburire momambo wa imba mbe mu mwine tja penduka. 15 Jesus we ve raera na tja ku wo: “Twendeye mouye auhe, nu kazuvariseye Ombuze Ombwa komihoko avihe. 16 Ingwi ngwa kambura na papitisiwa ma hupisiwa komuinyo, nungwari ingwi ngu hi na okukambura ma pangurwa. 17 Imba mbu mave kambura mave pewa omasa okutjita ovihimise mbi: Mave pitisa ozombepo ozohakohoke mena randje; mave hungire momaraka omape; 18 mave kambura ozonyoka nomake wawo, nu nandave nu otjiṋa ngamwa atjihe otjizepe, kamaave munu otjipo; mave yambeke omake wawo kovavere, nowo ave veruka.”
Jesus ma twarewa keyuru
(Lk 24:50-53Oviu 1:9-11)19 Muhona Jesus tja za nokuhungira kuna wo, arire tja twarewa keyuru na kakara pehi kokunene kwa Ndjambi. 20 Novahongewa va ya ave kazuvarisa akuhe, nu Muhona wa ungura puna wo, na zeuparisa omazuvarisiro wawo mokutjita ovihimise.
1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. 2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. 3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? 4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. 5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. 6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. 7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. 8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man ; for they were afraid.
9 ¶ Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. 11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
12 ¶ After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. 13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
14 ¶ Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. 17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 ¶ So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them , and confirming the word with signs following. Amen.