Ewe enamuinyo notjiwaṋa otjiyapuke

1 Punao, iseye ouvi ngamwa auhe; nu iseye ovineya notjavivi neruru nomambo ngamwa aehe wondjambu. 2 Otja ounatje ounyame punga au zera omaihi eṋe wina opunga amwa sokuzera omaihi omakohoke wembo ra Ndjambi, kokutja mokuyenwa eṋe mu kure mondjamo yeṋu. 3 Nomatjangwa maye tja: “Eṋe mwe rimunina oveni kutja Muhona omuwa.”
4 Indjeye ku Muhona ngu ri ewe romuinyo nda imbirahiwa i ovandu nu Ndjambi nda toorora ne ri vara otja enanḓengu tjinene. 5 Riyandjereye oveni otja omawe omanamuinyo omatunge wondjuwo yOmbepo ya Ndjambi, eṋe mu mamu karere otja ovapristeri ovayapuke okupunguhira Ndjambi ozombunguhiro nḓe tjata ku ye mu Jesus Kristus. 6 Orondu omatjangwa maye tja:
“Ami mba toorora ewe enanḓengu,
ndi me ziki mOsion okurira ewe ehuze.
Nu ngu ma kambura mu ro, eye kamaa ṱisiwa ohoṋi.”
7 Ku eṋe mba mbu mu kambura ewe ndi oro enanḓengu tjinene. Nungwari ku imba mbe ha kambura pe ri nai:
“Indi ewe nda imbirahiwa i ovatunge
onda karira ewe enanḓengu tjinene pu aehe.”
8 Nomatjangwa omakwao maye tja:
“Ewe ndi mari putarisa ovandu,
nondi ri oruuwa ndu maru wisa ovandu.”
Owo mave putara tjinga ave ha ri nonḓuviro ku indi embo. Nombango ya Ndjambi ku wo otji ya ri nao wina.
9 Nungwari oweṋe omuhoko omutoororwa, ovapristeri wOmbara, otjiwaṋa otjiyapuke. Ndjambi we mu toororera okurira otjiwaṋa tje kokutja mu zuvarise imbi ovitjitwa ovihimise vya Ndjambi. Eye we mu isa monḓorera ne mu twa mondjerera ye ohimise. 10 Eṋe rukuru kamwa ri otjiwaṋa tja Ndjambi, nungwari nambano oweṋe otjiwaṋa tje. Eṋe rukuru kaamu tjiwa otjari tja Ndjambi, nungwari eṋe nambano otjari tje mwa pewa.
Ritjindeye nawa aruhe
11 Vakwetu, oweṋe ovandu wozonganda novayenda mouye mbwi. Opu me zu okuriyarikaṋa ku eṋe kutja mu ritjaere kozonḓuma zonyama aruhe nḓe novita nomuinyo. 12 Kareye notjikaro otjiwa mokati kaimba mbe ha tjiwa Ndjambi, kokutja owo tji mave mu kuminine kutja oweṋe ovatjite vourunde, ve mune oviungura vyeṋu oviwa, nu ve yozike Ndjambi meyuva eye ndi meya okuyekupangura ovandu.
13 Motjimbe tja Muhona riwiseye kehi youvara auhe wovandu, okutja okehi yombara yokombanda, ndji nouvara ounenenene, 14 na kehi yozongooneya, mba toororwa i yo okuvera ovatjite vourunde nokutanga imba mbe tjita ouwa. 15 Orondu Ndjambi u vanga kutja mu mwinise noviṋa vyeṋu oviwa mbi mu tjita inga omahungiriro omehinazondunge wovandu omayova. 16 Eṋe oweṋe ovakuturwa, nungwari indji onguturiro yeṋu ngaamu vandeke na yo ouvi ngamwa auhe. Nungwari nonguturiro ndji karereye Ndjambi. 17 Yozikeye ovandu avehe, nu mu suvere ovanangamburiro ovakweṋu! Kareye nondira ku Ndjambi, nu mu tate ombara yokombanda!
Kristus otjihorera tjaimba mbe tatumisiwa
18 Eṋe vakarere, riwiseye kehi yovahona veṋu, nu mu kare nondira onene ku wo nandarire kutja ve nomitima omiwa nozongozu poo ovakukutu. 19 Ndjambi otjiṋa hi me mu serere po ondaya, tji mamu tjindi omihihamo vyondatumisire amu hi nondjo, tjinga amamu vanga okukara nouṱakame ku Ndjambi. 20 Orondu pe nondangu yatjike tji mamu zara omatoneneo mena rokutja mwa tjita ouhasemba? Nungwari tji mamu zara omihihamo mena rokutja mwa tjiti ouwa, Ndjambi me mu sere ondaya. 21 Eṋe wina, tjiri, mwa isanenwa otjiṋa hi i Ndjambi, Kristus omuini tjinga a hihamisirwa eṋe, nu tjinga e mu pa otjihorera kokutja eṋe mu yate mozondambo ze. 22 Neye kwa za nai: “Eye ka tjitire ourunde, nu kape nomundu ngwe mu zuvire ama hungire ovineya.” 23 Neye tja yambururwa ka zirire ko nembo rondjambu; nu tja hihamisiwa ka tandere ko, nungwari wa undjire ku Ndjambi, ingwi omupangure omusemba. 24 Kristus omuini wa tjinda ourunde wetu morutu rwe kotjikoroise, kokutja tu ṱire ourunde nu tu kare nomuinyo kousemba. “Neṋe mwa verukisiwa i omazeze we.” 25 Neṋe mwa ri otja ozonḓu nḓa pandjara; nungwari nambano eṋe mwa kotorwa kOmurise weṋu na kOmutjevere wominyo vyeṋu.
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, 2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: 3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious. 4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, 5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, 8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. 9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: 10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme; 14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. 15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: 16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. 17 Honour all men . Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. 18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. 19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. 20 For what glory is it , if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it , ye take it patiently, this is acceptable with God. 21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps: 22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth: 23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: 24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed. 25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.