Omatwako Omurongo wa Ndjambi
(Deu 5:1-21)1 Ndjambi otja hungira omambo nga aehe na tja: 2 “Owami Muhona, Ndjambi woye, ngu mbe ku pitisa mehi ra Engipte mouhuura.
3 “Ko nokurikotamena ko koomukuru varwe posi yandje.
4 “Ko nokuritjitira ko otjiserekarera otjihongwa tjotjisenginina, nandarire osaneno yoviṋa, mbi ri kombanda meyuru poo mbi ri kombanda yehi poo mbi ri momeva kehi yehi. 5 Ko nokurikotamena ku vyo nokuvikarera. Orondu Owami, ngu mbi ri Muhona, Ndjambi woye. Owami Ndjambi ngu mbi he riyandjere otjirarakaneno kuna kaaṋi. Ami mbi yeta omberero kombanda ya imba mbe ndji tonda, nga kovanatje wovanatje na kovanatje vozondekurona okuza komuhoko nga komuhoko outjatatu noutjaine. 6 Nungwari ami me raisa orusuvero rwandje komihoko omayovi nomayovi mbe ndji suvera nave nonḓuviro komatwako wandje.
7 “Ko nokutambaneka ko ena ra Muhona, Ndjambi woye; orondu eye ma vere auhe ngu ma tambaneke ena re.
8 “Zemburuka okuyapura esabata. 9 Ungura omayuva hamboumwe, u mane oviungura vyoye avihe; 10 nungwari eyuva oritjahambombari oro eyuva rokusuva nda yapurirwa Muhona, Ndjambi woye: Ko nokuungura ko otjingura mu ro, nove omuini nandarire omuzandu woye nomukazona woye nandarire omukarere woye omuzandu nomukarere woye omusuko, novinamuinyo vyoye nandarire omuyenda woye ngu ri motjirongo tjoye. 11 Orondu momayuva hamboumwe Muhona wa mema eyuru nehi, nokuvare na avihe mbi ri mu kwo; neye wa suva meyuva oritjahambombari. Ndjambi opa za okusera ondaya keyuva oritjahambombari na yapura ro.
12 “Yozika iho na nyoko kutja u kare nomuinyo orure mehi Muhona Ndjambi ndi me ku pe.
13 “Ko nokuzepa ko.
14 “Ko nokukatuka ko orukupo.
15 “Ko nokuvaka ko.
16 “Ko nokukuminina ko omukweṋu ovizeze.
17 “Ko nokunanukira ko ondjuwo yomukweṋu; ko nokunanukira ko omukazendu womukweṋu, nomukarere we omuzandu, nomukarere we omusuko, nandarire ongombe ye nokasino ke, na ngamwa atjihe omukweṋu tje na tjo.”
Ondira yovandu
(Deu 5:22-33)18 Notjiwaṋa atjihe tji tja zuva otuṱuṱumo nombosiro yohiva, natji munu otutjeno nondundu ndja ri nomuise, tja zezera natji kurama ohumburuko. 19 Nowo va tja ku Moses: “Ove hungira na eṱe, neṱe matu puratene. Nungwari Ndjambi tji ma hungire na eṱe, eṱe matu ṱu.”
20 Moses otja zira kotjiwaṋa a tja: “Amu tira! Orondu Ndjambi weya uri okumurora, nokutja mu kare nondira ku ye, namu ha tjiti ourunde.” 21 Otjiwaṋa opu tja kuramena ohumburuko; nungwari Moses wa ryama popezu kotjikamba otjizorondu mu mwa ri Ndjambi.
Omatwako wovipunguhiro
22 Nu Muhona opa rakizira Moses kutja a raere Ovaisrael nai: “Eṋe oveni mwa munu kutja mba hungire puna eṋe okuza meyuru. 23 Amu riungurire oviserekarera vyovisenginina posi yandje, ovisenginina ovisilveri novingoldo. 24 Ndji tungira otjipunguhiro tjehi, nu ku tjo nga rire ku wa punguhire ko ozonyanda nozongombe zoye ze rire ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozohange. Poṋa apehe pu mo tjiti kutja ena randje ri isanewe, opu meya kove ne ku sere ondaya. 25 Nungwari tji movanga okundjitungira otjipunguhiro tjomawe, o tungu nomawe ngu maye hongwa. Orondu omawe tji maye ungurwa notjihonge tjotjitenda, mo yamburura wo. 26 Nu o rondo kozondondo tji mo ya kotjipunguhiro tjandje kutja omuzu woye au ha munika.”
1 And God spake all these words, saying, 2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 3 Thou shalt have no other gods before me. 4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: 5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; 6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. 7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. 8 Remember the sabbath day, to keep it holy. 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work: 10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: 11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is , and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
12 ¶ Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. 13 Thou shalt not kill. 14 Thou shalt not commit adultery. 15 Thou shalt not steal. 16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 17 Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.
18 ¶ And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it , they removed, and stood afar off. 19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. 20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. 21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was .
22 ¶ And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven. 23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
24 ¶ An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. 25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. 26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.