David ma rire ombara mOisrael na Juda
(1Eku 11:1-91Eku 14:1-7)
1 Omihoko avihe vya Israel vye ere ku David mOhebron navi tja ku ye: “Tara, oweṱe onyama nombinḓu yoye omuini! 2 Momayuva nga kapita, nangarire ngunda Saul e ri ombara yetu, oove ngu wa hongorera Ovaisrael movita. Nu Muhona we ku kwizikira kutja mo hongorere otjiwaṋa tje nokutja mo rire omuhongore watjo.” 3 Ovanane avehe vOvasirael otji ve ya kombara David mOhebron; neye wa tjita omazuvasaneno na wo komurungu wa Muhona, nowo arire tji ve mu twirisa kutja a rire ombara mOisrael. 4 David wa ri nozombura omirongo vitatu, tja rira ombara; neye wa honapara oure wozombura omirongo vine. 5 Eye wa honaparera Ovajuda mOhebron oure wozombura hambombari nohinga, nu mOjerusalem wa honaparera Ovaisrael avehe nOvajuda avehe oure wozombura omirongo vitatu nandatu.
6 Ombara David novarwe ve wovita va ya kOjerusalem okukarwisa Ovajebusi, mba ri ovature vehi ndo. Nungwari Ovajebusi va tjangovasi David kamaa sora okuhavera otjihuro, notji va tja nai ku David: “Ove komoo hiti muno; nangarire ovapoṱu novaremane mave ku ramba.” 7 Nungwari David wa kambura otjiṱunga tjawo tjena Sion; ihi otji tja rira “Otjihuro tja David.”
8 Nu meyuva ndo David wa tja nai kovarwe ve wovita: “Auhe ngu ma zepa Omujebusi, nge mu yumbe morurora, nangarire kutja omuremane poo omupoṱu, ngu mba tonda.” Opu pe herwa nai: “Omupoṱu nomuremane kave nakuhita mondjuwo ya Muhona.”
9 Tjazumba David arire tja katura motjiṱunga hi, ne tji ruku kutja “Otjihuro tja David.” Nu David wa tunga orumbo orunamasa okukondorokisa otjihuro, okuza kOmilo nga kondjuwo youhona. 10 David otja ririra ko omunamasa, Muhona, Ndjambi Omunamasaaehe tjinga a ri puna ye.
11 Hiram, ombara ya Tirus, wa tuma ovahindwa ku David okumutwarera omiti vyotupapa, novahonge womiti, novatunge womawe kutja ve katungire David ondjuwo youhona. 12 David otja tjiwa kutja Muhona we mu zika okurira ombara mOisrael, nokutja wa ṋingaparisa ouhona we mena rotjiwaṋa tje Israel.
13 Nu David tja tjindire mOhebron okukatura kOjerusalem otja kakupira ko ovakazendu ovambanda novakazendu varwe; nowo ve mu pandukira ovazandu novakazona ovengi. 14 Ovanatje va David mba pandukirwa mOjerusalem, owo mba: OoShamua na Sobab na Natan na Salomo, 15 na Jibhar na Elisua na Nefeg na Jafia, 16 na Elisama na Eliada na Elifelet.
David ma havere Ovafilisti
(1Eku 14:8-17)
17 Ovafilisti tji va zuva kutja David wa twirisiwa okurira ombara mOisrael, otjimbumba tjawo tjovita arire tji tja sekama okukemukambura. Nungwari David wa zuva ombuze ndji na i kotjiṱunga tjorive. 18 Imba Ovafilisti ve ya nave tandavara mOrutjandja rwa Refaim. 19 David wa pura Muhona a tja: “Hi karwise Ovafilisti? Mo ve yandja meke randje poo?”
Nu Muhona wa zira nai ku David: “Ii, karwise Ovafilisti; meve yandja meke roye.”
20 David otja ya kObaal-Perasim na kahavera Ovafilisti koṋa ngo, na tja: “Muhona wa taurire mokati kovanavita na ami tjimuna omupupo.” Poṋa mbo otji pa rukwa kutja Baal-Perasim. 21 Ovafilisti va isa oomukuru vawo vovisenginina koṋa ngo, nu David novarumendu ve arire tji ve ve twara.
22 Tjazumba Ovafilisti va hinga ovita rukwao, nave katandavara mOrutjandja rwa Refaim. 23 Nu David wa kapura Muhona rukwao, nu Muhona we mu zira a tja: “O ve rwisire mba, nungwari kondoroka u keverwisire kongotwe, popezu nehwa romiti omivawa. 24 Nu tji wa zuu ombosiro kozondomba zomiti, hakahana okuverwisa, orondu ami me ku hongorere movita okuhavera otjimbumba tjOvafilisti tjovita.” 25 David wa tjita otja Muhona pa rakizire, na ramba Ovafilisti okuza kOgibeon nga kOgeser.
1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.
4 ¶ David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. 5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.
6 ¶ And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither. 7 Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David. 8 And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David’s soul, he shall be chief and captain . Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. 9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. 10 And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.
11 ¶ And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house. 12 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.
13 ¶ And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. 14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon, 15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, 16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.
17 ¶ But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it , and went down to the hold. 18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. 19 And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. 20 And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim. 21 And there they left their images, and David and his men burned them.
22 ¶ And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. 23 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. 24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. 25 And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.