Ovitjitwa vya David mOjerusalem
(2Sam 5:11-16)
1 Hiram, ombara ya Tirus, wa tuma ovahindwa ku David ne mu hindire omiti vyotupapa novatunge womawe novahonge vomiti kutja ve katungire David ondjuwo youhona. 2 David otja tjiwa kutja Muhona we mu zika okurira ombara ya Israel, nokutja wa tongamisa ouhona we mena rotjiwaṋa tje Israel.
3 David wa kupire ovakazendu varwe ovengi mOjerusalem nu wa kwata ovazandu novakazona ovengi. 4 Omana wovanatje ve, mba kwatera mOjerusalem, owo nga: OoShamua na Sobab na Natan na Salomo, 5 na Jibhar na Elisua na Elpelet, 6 na Noga na Nefeg na Jafia, 7 na Elisama na Beeljada na Elifelet.
David ma havere Ovafilisti
(2Sam 5:17-25)
8 Ovafilisti tji va zuva kutja David wa zikwa a rire ombara yehi arihe ra Israel, otjimbumba tjawo otji tja ya okukemukambura. Komuhingo mbwi David otja pita okukevetjakanena. 9 Ovafilisti va vaza kOrutjandja rwa Refaim nave utu okuhuura. 10 David wa pura Ndjambi a tja: “Hi karwise Ovafilisti? Mo ve yandja meke randje?”
Nu Muhona wa zira nai: “Ii, karwise Ovafilisti, meve yandja meke roye!”
11 David otje ve rwisira mObaal-Perasim ne ve havere. Eye wa tja nai: “Ndjambi we ndji pa omasa kutja mbi taurire mokati kotjimbumba tjovarwe tjimuna omupupo.” Poṋa mbo opu pa rukirwa Baal-Perasim. 12 Ovafilisti tji va taura va isa oviserekarera vyovisenginina vyawo mbo; nu David wa rakiza kutja vi ningiririsiwe.
13 Mokamanga Ovafilisti va yaruka korutjandja nave kauta okupunda oviṋa rukwao. 14 David wa kapura Ndjambi rukwao, nu Muhona wa zira a tja: “O ve rwisa okuzamba, nungwari kondoroka, u keverwisire munda mbwina, popezu nehwa romiti omivawa. 15 Tji wa zuu ombosiro kozondomba zomiti, hakahana okuverwisa, ami tjinga ame ku hongorere kutja u havere otjimbumba tjOvafilisti tjovita.” 16 David wa tjita otja Ndjambi pe mu rakizire na ramba Ovafilisti okuza kOgibeon nga kOgeser. 17 Ondangu ya David ya zuvaka akuhe, nu Muhona wa tjita kutja oviwaṋa avihe vi mu tire.
1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. 2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3 ¶ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. 4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, 5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, 6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8 ¶ And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it , and went out against them. 9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. 10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. 11 So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim. 12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. 14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. 15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. 16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. 17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.