Usija ma rire ombara mOjuda
(2Eku 26:1-23)
1 Mombura oitjamirongo vivari na hambombari youhona wa Jerobeam II, ombara ya Israel, Usija, omuzandu wa Amasja, otja rira ombara mOjuda, 2 e notjiwondo tjozombura omurongo na hamboumwe; neye wa honapara oure wozombura omirongo vitano nambari mOjerusalem. Ina wa ri Jekolja, ngwa zire kOjerusalem. 3 Usija wa tjita imbi mbyaa vi tjata kuMuhona ama horere kotjikaro tjaihe Amasja. 4 Nungwari imba poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda kape nyonenwe, novandu va kara pokupunguhira ozombunguhiro nokutwimisira ovyomoro omuwa poṋa mbo. 5 Muhona wa vera Usija nomutjise wongana mbwa kara na wo oure womuinyo we auhe. Eye wa turire mondjuwo ye peke na kuturwa koviungura vye avihe. Omuzandu we Jotam ongwa ri omunane wehi moruveze rwa ihe.
6 Oviṋa avihe vyarwe Usija mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 7 Usija wa koka na pakwa momaendo wouhona mOtjihuro tja David, nomuzandu we Jotam we mu pingena mouhona.
Sakaria ma rire ombara mOisrael
8 Mombura oitjamirongo vitatu na hambondatu youhona wa Usija, ombara ya Juda, Sakaria, omuzandu wa Jerobeam II, otja rira ombara ya Israel; neye wa honapara oure womieze hamboumwe mOsamaria. 9 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona tjimuna imba mba ri po komurungu we. Eye wa horera kotjikaro otjivi tjombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa porere Ovaisrael ku Muhona. 10 Salum, omuzandu wa Jabes, we rikuta kuna ovandu okusekamena ombara Sakaria, nave mu zepere mOibleam; nu Salum we mu pingena mouhona.
11 Oviṋa avihe vyarwe Sakaria mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel.
12 Komuhingo mbwi omakwizikiro Muhona nga tjitire kombara Jehu otji ya yenenisiwa, inga nga tjere: “Ozondekurona zoye nga komuhoko outjaine maze rire ozombara mOisrael.”
Salum ma rire ombara mOisrael
13 Mombura oitjamirongo vitatu na muvyu youhona wa Usija, ombara ya Juda, Salum, omuzandu wa Jabes, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure womueze umwe mOsamaria.
14 Menahem, omuzandu wa Gadi, wa zire mOtirsa na i kOsamaria, a kazepa Salum ne mu pingene mouhona. 15 Oviṋa avihe vyarwe Salum mbya tjita puna inga omerikutirokumwe we novakwao vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 16 Menahem ngunda a ri mondjira okuza kOtirsa otja nyona otjihuro Tifsa oparukaze, novature vatjo nehi nda kondoroka tjo, orondu otjihuro hi katji riyandjere ku ye. Eye wina wa urura omazumo wovakazendu ovingundi avehe.
Menahem ma rire ombara mOisrael
17 Mombura oitjamirongo vitatu na muvyu youhona wa Usija, ombara ya Juda, Menahem, omuzandu wa Gadi, otja rira ombara ya Israel; neye wa honapara oure wozombura omurongo mOsamaria. 18 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona na horere kotjikaro otjivi tjombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa katukisire Ovaisrael nga keyuva ronḓiro ye. 19 Tiglat-Pileser, ombara ya Asirie, wa rwisa Ovaisrael; nu Menahem we mu pa osilveri yondjinda mangara ozokirograma 34,000, kokutja a mwine po ombatero okuzeuparisa ouhona we mehi. 20 Menahem wa muna ovimariva kovarumendu ovatumbe vOvaisrael mokuṋiṋikiza kutja auhe a yandje ovimariva ovisiliveri omirongo vitano. Tiglat-Pileser otja yaruka kOasirie.
21 Oviṋa avihe vyarwe Menahem mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 22 Eye wa koka na pakwa, nomuzandu we Pekakja we mu pingena mouhona.
Pekakja ma rire ombara mOisrael
23 Mombura oitjamirongo vitano youhona wa Usija, ombara ya Juda, Pekakja, omuzandu wa Menahem, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure wozombura mbari mOsamaria. 24 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona na horere kotjikaro otjivi tjombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa porere otjiwaṋa tjOvaisrael ku Muhona. 25 Pekak, omuzandu wa Remalja, omuhongore wotjimbumba tjovita, we rikuta kumwe novarumendu omirongo vitano votjihuro Gilead, nave zepere Pekah motjiṱunga tjomokuara kwondjuwo youhona mOsamaria; nu Pekah we mu pingena mouhona.
26 Oviṋa avihe vyarwe Pekakja mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel.
Pekah ma rire ombara mOisrael
27 Mombura oitjamirongo vitano na mbari youhona wa Usija, ombara ya Juda, Pekah, omuzandu wa Remalja, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure wozombura omirongo vivari mOsamaria. 28 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona na horere kotjikaro otjivi tjombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa porere Ovaisrael ku Muhona.
29 Pekah ngunda a ri ombara, Tiglat-Pileser, ombara ya Asirie, wa huura ovihuro ooIjon na Abel-Bet-Maaka na Janoak na Kedes na Hasor, nehi ra Gilead, Galilea nora Naftali, na twara ovandu kOasur otja ovahuurwa.
30 Mombura oitjamirongo vivari youhona wa Jotam, omuzandu wa Usija, ombara ya Juda, Hosea, omuzandu wa Ela, we rikuta kuna ovakwao nave zepa ombara Pekah; nu Hosea we mu pingena mouhona. 31 Oviṋa avihe vyarwe Pekah mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel.
Jotam ma rire ombara mOjuda
(2Eku 27:1-9)
32 Mombura oitjavari youhona wa Pekah, omuzandu wa Remalja, ombara ya Israel, Jotam, omuzandu wa Usija, otja rira ombara mOjuda, 33 e notjiwondo tjozombura omirongo vivari nandano; neye wa honapara oure wozombura omurongo na hamboumwe mOjerusalem. Ina wa ri Jerusalem, omusuko wa Sadok. 34 Jotam wa tjita imbi mbyaa vi tjata ku Muhona, ama horere kotjikaro tjaihe Usija. 35 Nungwari poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda opo kape nyonenwe, novandu va kara pokupunguhira ozombunguhiro nokutwimisira ovyomoro omuwa poṋa mbo. Jotam ongwa ungura Omuvero wOkombanda wondjuwo ya Muhona mbu ri komukuma wokeyuva kokunene.
36 Oviṋa avihe vyarwe Jotam mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 37 Eye ongwa ri ombara, indu Muhona rutenga tja hinda Resin, ombara ya Sirie, na Pekah, ombara ya Israel okukarwisa Juda. 38 Jotam wa koka na pakwa momaendo wouhona mOtjihuro tja David; nomuzandu we Ahas we mu pingena mouhona.
1 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. 2 Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother’s name was Jecholiah of Jerusalem. 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; 4 Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
5 ¶ And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king’s son was over the house, judging the people of the land. 6 And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 7 So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
8 ¶ In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. 9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. 11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 12 This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation . And so it came to pass.
13 ¶ Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
16 ¶ Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him , therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. 17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria. 18 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. 20 And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
21 ¶ And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
23 ¶ In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years. 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king’s house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
27 ¶ In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years. 28 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. 30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
32 ¶ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. 33 Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother’s name was Jerusha, the daughter of Zadok. 34 And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.
35 ¶ Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
36 ¶ Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 37 In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah. 38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.