Omuvareke
1 Oove omukazendu omuwa tjinene!
Ozombaze zoye, tjiri,
ozo ozomanise mozongaku.
Omavango woye ye ri otja
oundjendje wourenga womosengo,
otjiungura tjounongo tjongongo.
2 Omuṱuu woye u ri otja
otjiyaha otjiwa otjiputuputu,
mu tjo kamu kara nokuhinomavinu,
nga rungwa novyomoro omuwa.
Ezumo roye ri ri otja ondundu yovikokotwa,
ndja kondorokisiwa nozongara zozonyanga.
3 Omavere woye ye ri tjimuna
oumbambyona uvari,
tjimuna ozombahona zonḓuno.
4 Osengo yoye i ri otja
ohonga womayo wondjou.
Omeho woye ya sana
novizeva vyotjihuro Hesbon,
meṋe yomuvero wotjihuro hi otjinene.
Eyuru roye oro emanisa
otja oruhungu rwa Libanon,
ndwa tarera komukuma wa Damaskus.
5 Ondomba yotjiuru tjoye i ri
otja indji ondundu Karmel;
ozondjise zoye nḓe rekareka
ozo ozonḓorozu otja orupera oruserarovazu;
ombara i kumisiwa i zo.

6 Oove omumanise, oove omupwe,
tjiri, musuverwa wandje,
ndjoroka yorusuvero rwandje.
7 Omuhapo woye u ri otja imbwi wevare,
nomavere woye
ye ri otja omapunda wevare.
8 Mbe ripura nai: Me rondo kevare,
e kapora omapunda wovihape vyaro;
omavere woye ku ami ye ri
otja omapunda womandjembere,
nomuṋuko womasuvaneno
woye u ri otja imbwi wozombe,
9 notjinyo tjoye tji ri otja
omavinu omawa tjinene.
Omuvarekwa
Omavinu nga maye pundu
nawa oupore momuriu
womusuverwa wandje,
amaye tanana omiṋa nomayo we.
10 Ami owami owomusuverwa wandje,
nomutima we u nonḓero na ami.
11 Indjo, musuverwa, ngatu karyange mokuti,
tu karare movirongo.
12 Menyunguhuka ngatu yende
kovikunino vyomivite,
tu katare kutja omivite vya hapa omikono,
nokutja omikono vya twako osunda,
nokutja omindenya vya ruka ozongara.
Ingo oku me kekupera orusuvero rwandje.
13 Ovihape vyorusuvero
vi yandja omoro omuwa,
nu pomivero vyetu pe
novihape pekepeke oviwaviwa
vyanambano novyombura ndja kapita;
tjiri, musuverwa wandje, ovyo
mbe vi pwikira ove!
1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. 2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. 3 Thy two breasts are like two young roes that are twins. 4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. 5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. 6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! 7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes . 8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; 9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
10 ¶ I am my beloved’s, and his desire is toward me. 11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. 12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. 13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits , new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.