Onguturiro yatjiri i ri mu Kristus
1 Vakwetu, eṋe mamu tjiwa nawa imbi mbi me vanga okuhungira nambano, tjinga amu nondjiviro mOmatwako wa Moses. Omatwako ye honaparera omundu uriri eye ngunda e nomuinyo. 2 Nu ngatu tare kotjihorera hi: Omukazendu ngwa kupwa wa kutwa i Omatwako komurumendu we ngunda e nomuinyo; nungwari omurumendu tja koka, ingwi omukazendu tjandje wa kuturwa kOmatwako nge mu kutire komurumendu we. 3 Nomukazendu ngwi tja rire owomurumendu warwe omurumendu we ngunda e nomuinyo, eye ma varwa otja omukatuke worukupo. Nungwari omurumendu we tja ṱu, eye wa kuturwa kOmatwako, nu ke nokukatuka orukupo tja kupwa i omurumendu warwe. 4 Notjinga ape ri nao na eṋe, vakwetu. Neṋe tjinga amu ri ouṋepo worutu rwa Kristus, otjinga amwa ṱa, nu kamu ri kehi yOmatwako wa Moses. Eṋe nambano oweṋe ova ingwi ngwa pendurwa movakoke. Notji matu sokukara novihape vyongarero yokuungurira Ndjambi. 5 Orondu tjaa tuhupu otja kongaro youndu, ozonḓuma zourunde nḓa pendurwa i Omatwako wa Moses aaze ungura mouṋepo auhe wotutu twetu, kutja tu kare novihape mbi twara konḓiro. 6 Nungwari nambano eṱe twa kuturwa kOmatwako wa Moses, orondu tjinga atwa ṱa nu atu he tji ri kehi yOmatwako nge tu pandekere. Nambano matu sokukarera Ndjambi momuhingo omupe wOmbepo, nungwari katu tji nokumukarera momuhingo omukuru womatjangero womatwako.
Omatwako wa Moses nourunde
7 Nambano ngatu tje vi? Inga Omatwako wa Moses owo ourunde are? Kako ka tjiperi! Ami hitje tjiwa kutja ourunde otjikeṋa andakuzu Omatwako kaye ndji tjivisire. Ami hitje tjiwa kutja okunanukira otjiṋa ondjo, andakuzu Omatwako kaye tjere: “Ko nakunanukira ko otjiṋa tjomukweṋu.” 8 Nungwari otja ketwako ndi ourunde wa muna oruveze okupendura ozonḓuma ngamwa azehe pekepeke mu ami; orondu nokuhinomatwako ourunde kau nomasa. 9 Rukuru ami mba ri nomuinyo, omatwako tji ye ha ri po; nungwari indi etwako tji re ya, ourunde arire tji wa uta okukara nomuinyo, 10 nami e ṱu. Netwako ndi nda sere okundjipa omuinyo re ndji etera onḓiro. 11 Nourunde mbwa muna oruveze mu ami motjimbe tjetwako we ndji wovisa nau ndji zepa. 12 Omatwako otjinga aye ri omayapuke, nomarakiza wawo wina omayapuke nomasemba nomawa. 13 Nu mape hee kutja ihi tji tji ri otjiwa tje ndji etera onḓiro are? Kako ka tjiperi nao! Ourunde ombwe ndji etera onḓiro. Owo we ndji etera onḓiro mokuungurisa ihi tji tji ri otjiwa kokutja imbwi ourunde ouiniuini u horoke otja ourunde, nokutja metwako mu munike kutja ourunde owo ourunde tjinene komeho.
Ongondjero momundu
14 Eṱe matu tjiwa nawa, tjiri, kutja Omatwako ya za ku Ndjambi; nungwari ami owami omundu wonyama uriri, ngu mbi ri kehi youkarere wourunde. 15 Ihi tji me tjiti, hi nondjiviro na tjo; orondu ami hi tjiti ihi tji mbi vanga, nungwari mbi tjita ihi tji mba tonda. 16 Nu tji me tjiti ihi tji mbi ha vanga, okutja mape hee kutja ami mba itavere kutja Omatwako wa Moses ye ri osemba. 17 Nu nambano kawami ngu me tjiti otjiṋa hi, nungwari owo mbwi ourunde mbwa tura mu ami. 18 Ami me tjiwa nawa kutja ouwa mu ami kau tura, me hee kutja mongaro yandje otja ngu mbi ri omundu; orondu nandarire kutja indji ombango yokutjita ouwa mbi na yo, ami hi sora okuutjita! 19 Imbwi ouwa mbu mbi vanga okutjita, hi u tjiti, nungwari imbwi ouvi mbu mbi ha vanga okutjita ombu mbi tjita. 20 Nu tji me tjiti ihi tji mbi ha vanga okutjita, okutja kawami ngu me uhara ame tji tjiti, nungwari owo mbwi ourunde mbwa tura mu ami.
21 Nami opu me zu okurimuna kutja omatwako nga ye ri mu ami: Ami mbi vanga okutjita ouwa, nungwari ihi porwatjo tji mbi tjita owo mbwi ouvi. 22 Moukoto womutima wandje ami mbi muna mo orutjato momatwako wa Ndjambi. 23 Nungwari ami mbi rimuna kutja mouṋepo worutu rwandje mu nomatwako warwe, nge rwisa omatwako nga nge ri momutima wandje. Owo ye ndji isa po omupandekwa womatwako wourunde nge ungura mouṋepo worutu wandje. 24 Tjiri, owami omundu ngu mba ningisa ondjenda! Owaṋi ngu me ndji kutura korutu ndwi ndu maru ndji twara konḓiro? 25 Okuhepa uri ku Ndjambi! Eye u tjita nai mu Jesus Kristus oMuhona wetu!
Notjinga ape ri nao na ami: Nomutima wandje ami mbi karera Ndjambi, nungwari nouṋepo worutu rwandje mbi karera omatwako wourunde.
1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth? 2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. 3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. 4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. 5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. 6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet. 8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. 9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. 10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me . 12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. 13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. 14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. 15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. 17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. 19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. 20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God after the inward man: 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.