Satan ma pandekwa oure wozombura eyovi
1 Ami mba munine omuengeri ama rauka keyuru, nu a ṱiza meke re ihi otjipaturure tjorutjiva rwokehi yehi notjiketanga otjizeu. 2 Neye wa kamburire ihi otjitjupamuriro, indji onyoka onguru, okutja eye ngwi Omudiaboli poo Satan, ne tji pandeke oure wozombura eyovi. 3 Nu ingwi omuengeri we tji yumbire morutjiva rwokehi yehi, e ru pata nu kombanda a twako otjiyambo, kokutja otjo atji ha pukisa oviwaṋa rukwao, nga ozombura nḓa eyovi rimwe tji za kapita. Kombunda yanao otji matji isiwa oure woruveze orusupi.
4 Okuzambo e munu ovihavero vyouhona, nu imba mba haamene ku vyo va perwe ouvara wokupangura. Wina mba munine ominyo vya imba mba konderwe oviuru mena rokutja owo va zuvarisire imbwi ouatjiri Jesus mbwa hongonona, na indi embo ra Ndjambi. Nowo ombe ri mba mbe he rikotamene kotjipuka notjiserekarera tjatjo, nu mbe ha yakurire otjihako tjotjipuka kovipara vyawo na komake wawo. Owo va kotorere omuinyo nave honapara otja ozombara puna Kristus oure wozombura eyovi. 5 Novaṱi mba serwe po owo kave kotorere omuinyo nga ozombura nḓa eyovi tji za kapita. Indji ondji ri ombendukiro ondenga yovakoke. 6 Ovaṋingandu novayapuke imba mbe norupa mombendukiro ndji ondenga yovakoke. Onḓiro oitjavari kai tji nouvara kombanda yawo, nungwari owo mave rire ovapristeri va Ndjambi nova Kristus, nu mave honapara puna ye oure wozombura nḓa eyovi rimwe.
Satan ma haverwa
7 Nozombura nḓa eyovi rimwe tji za kapita, Satan ma kapandurwa okuza motjovakamburwa. 8 Tjazumba a kapukisa oviwaṋa mbya rimbara mouye auhe, okutja Ogog na Magog. Satan meve woronganisire ovita avehe ave takavara otja eheke pomukuro wokuvare. 9 Owo va rimbarere mehi arihe, nu va kuramene okukondoroka ozondanda zovakambure notjihuro ihi otjisuverwa. Nungwari kwa raukire omuriro okuza keyuru nau ve seseta. 10 Satan ingwi ngwe ve pukisire otja yumbwa merindi romuriro norosurungu; mu ro omu mwa yumbirirwe ihi otjipuka na ingwi omuprofete wovizeze; nowo mave hihamisiwa omutenya nouṱuku aruhe nga ko nga aruhe.
Ombanguriro osenina
11 Nu arire tji mba munu otjihavero tjouhona otjinene otjivapa, na ingwi ngwa ri pehi ku tjo. Ehi neyuru ya taurire komurungu we, nu kaye ka munikire ko rukwao. 12 Nu mba munine ovaṱi, ovanene nouṱiṱi, ava kurama komurungu wotjihavero tjouhona, nomambo aya patururwa. Wina pa patururirwe embo rarwe, indi embo romuinyo. Nu imba ovaṱi va pangurirwe otja koviṋa mbi va tjitire, otja tji vya tjangwa momambo. 13 Okuzambo okuvare aku kotora imba mba ṱira mu kwo. Nonḓiro notjovakoke wina vya kotorere ovaṱi vavyo. Navehe va pangurirwe otja koviṋa mbi va tjitire. 14 Tjazumba onḓiro notjovakoke avi yumbwa merindi romuriro. Nerindi romuriro ndi oro onḓiro oitjavari. 15 Nu auhe wena ndi ha tjangerwe membo romuinyo wa yumbwa merindi romuriro.
1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. 2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, 3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. 4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. 5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. 6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are , and shall be tormented day and night for ever and ever.
11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. 12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. 13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works. 14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. 15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.