Ondjuriro yombatero
Eimburiro. Epsalme rovazandu va Kora. Komuimburise.
1 Muhona Ndjambi, omuvatere wandje,
ami aruhe me ku kove,
nouṱuku me uru komurungu woye.
2 Zuvira ongumbiro yandje;
puratena kondjuriro yandje
yokuningira ombatero!

3 Omaumba omengi ya wira kombanda yandje,
nga tji mbi ri popezu nonḓiro.
4 Ami mbi ri otja ovandu
avehe mba mbe ri pokukoka;
omasa wandje aehe ya yanda mba.
5 Ami mba isiwa mokati kovakoke;
mbi ri otja ovaṱi mbe ri momaendo wawo.
Ove ko tji rizemburuka na wo rukwao,
ombatero yoye kai vaza ku wo.
6 We ndji yumba mourekoto weyendo,
motjitoto tjonḓorera notjikoto tjinene.
7 Omazenge woye ya havere kombanda yandje,
nove we ndji ṋiṋikizire pehi
nozongazona zoye azehe.

8 Ove wa humburura ovatjiwasane
vandje kokure na ami;
we ndji ririsa otjiyaukise ku wo.
Mbi ri momapando, notji mbi hi nomatauriro;
9 omeho wandje ya
ngundiparisiwa i omatetarero.
Muhona, eyuva arihe mbi kwa kove,
nu mbi yera omake wandje kove mongumbiro.

10 Mo tjiti ovihimise kovakoke are?
Ovaṱi indu mave penduka okukutanga are?
11 Otjari tjoye maatji kaserekarerwa meyendo,
nouṱakame woye maau
kaserekarerwa motjovakoke are?
12 Oviungura vyoye ovihimise
mavi tjiukwa monḓorera,
poo ousemba woye mehi rovazembwa are?

13 Nungwari, Muhona,
ami me ku ombatero kove,
omuhuka auhe me kumbu kove.
14 Mo ndji nakaurire tjike, Muhona?
Mo horekere tjike omurungu woye ku ami?
15 Okuza kouṱiṱi wandje ami mba ningisa
ondjenda nu mba ri pokukoka;
mba pungarisiwa i omutwaro womberero yoye.
16 Omapindi woye omazeu maye ndji ṱukuṱura,
nondirisiro yoye mai ndji yandeke.
17 Oyo mai ndji kovere eyuva
arihe tjimuna omupupo
mbu mau ya kombanda yandje okuza kominda avihe.
18 Ove wa humburura omapanga novatjiwasane vandje
kokure na ami,
nonḓorera porwayo ondji ri epanga randje.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.